E io scuoterò tutte le nazioni, e il desiderio di tutte le nazioni verrà: e riempirò questa casa di gloria, dice l'Eterno degli eserciti. E verrà il Desiderio di tutte le nazioni - L'attuale testo ebraico è il seguente: ובאו חמדת כל הגוים. Questo è un luogo difficile se inteso di una persona: ma chemdath, desiderio, non può essere d'accordo con bau, verranno. È vero che alcuni dotti suppongono che חמדות chemdoth, cose desiderabili, possa essere stata la lettura originale: ma questo non è supportato da alcun MS.

, né si trova al singolare in nessuno. È generalmente inteso delle cose desiderabili o di valore che le diverse nazioni dovrebbero portare nel tempio; ed è certo che molti ricchi doni furono portati in questo tempio. Tutti ne sono perplessi. Ma la difficoltà principale sta nel verbo ובאוubau, verranno. Se trovassimo ובאה חמדת ubaa chemdath al singolare, allora si leggerebbe come nel nostro testo, E il desiderio di tutte le nazioni verrà; ma tale lettura non appare in nessun ms.

; né è giustamente riconosciuto, se non dalla Vulgata, che recita, Et veniet desideratus cunctis gentibus, "E ciò che si desidera", o la persona desiderata, "verrà a tutte le nazioni". In Aggeo 2:7 Dio dice che scuoterà o susciterà tutte le nazioni; che queste nazioni porteranno le loro cose desiderabili; che la casa sarà piena della gloria di Dio; che l'argento e l'oro, che queste nazioni sono rappresentate come portatori di doni, sono del Signore; e che la gloria di quest'ultima casa supererà la prima.

bp. Chandler si sforza di rivendicare la presente traduzione; ma fa affermazioni avventate, ed è abbandonato dal testo ebraico. Il בא ba, a venire, è spesso usato nel senso di portare, e che חמדת chemdath, desiderio, può essere considerato come il plurale di חמדות, avendo il punto holem invece del ו vau, e quindi significa cose desiderabili, non sarà essere negato da coloro che conoscono il genio e la costruzione della lingua ebraica.

bp. Chandler pensa che , è venuto, non può essere usato delle cose, ma solo delle persone. Qui si sbaglia ampiamente, perché è usato perennemente dei giorni; e dell'arca, 2 Samuele 6:9 ; e dei monti che vengono contro Gerusalemme, Geremia 32:24 ; e degli alberi che vengono ad adornare il tempio, Isaia 60:13 ; e d'argento e d'oro entrando nel tempio, Giosuè 6:19 ; e Geremia 6:20 , Perché l'incenso viene a me? Vedi Abp.

Appunti di Secker. Non vedo come le parole possano applicarsi a Gesù Cristo, anche se la costruzione fosse meno imbarazzante di quanto non sia; perché non riesco a vedere come potrebbe essere chiamato Il desiderio di tutte le nazioni.

Il tutto sembra essere una descrizione metaforica della Chiesa di Cristo, e del suo riempirla con tutte le eccellenze del mondo dei Gentili, quando sarà introdotta la pienezza dei Gentili.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità