Che in passato ha permesso a tutte le nazioni di camminare per le proprie vie. Che in passato ha sofferto tutte le nazioni, ecc. - Le parole παντα τα εθνη, che qui traduciamo, tutte le nazioni, dovrebbero essere rese, tutti i Gentili, solo per distinguerli dal popolo ebraico: che avendo una rivelazione, non sono stati lasciati camminare a modo loro; ma fu permesso ai Pagani, che non avevano una rivelazione, di formare il loro credo, e il loro modo di adorare, secondo il loro proprio capriccio.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità