Fermami con caraffe, consolami con mele: perché sono malato d'amore. Restami con i flaconi - credo che le parole originali significhino una sorta di cordialità che non conosciamo. Le versioni in generale comprendono una sorta di unguento o profumo con il primo termine. Suppongo che sia stato perfettamente sincero il buon uomo che ha preso questo per il suo testo, e, dopo aver ripetuto, Restami con i flaconi, consolami con le mele, perché sono stanco d'amore mi sono seduto, perfettamente sopraffatto dai suoi stessi sentimenti, e non ero in grado di procedere! Ma mentre ammettiamo la sincerità di una tale persona, chi può aiutarci a mettere in discussione il suo giudizio?

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità