Temerai l'Eterno, il tuo DIO, e lo servirai, e giurerai per il suo nome. Temerai il Signore tuo Dio - Lo rispetterai e lo riverirai come tuo Legislatore e Giudice; come tuo Creatore, Conservatore e unico oggetto della tua adorazione religiosa.

E servilo - Nostro Signore benedetto, in Matteo 4:10 ; Luca 4:8 , cita così queste parole: E lui Solo (αυτῳ μονῳ) tu servirai. Sembra, quindi, che לבדו lebaddo fosse anticamente nel testo ebraico, come lo era ed è nella Settanta, (αυτῳ μονῳ), da cui il nostro Signore lo citò.

Il copto conserva la stessa lettura; così anche la Vulgata, (illi soli), e l'Anglosassone. Il Dr. Kennicott sostiene che senza la sola parola il testo non sarebbe stato conclusivo per lo scopo per il quale nostro Signore lo ha proposto; poiché, poiché apprendiamo dalla Scrittura che alcuni uomini adoravano falsi dèi insieme a quelli veri, la citazione qui non sarebbe stata completa senza questa parola esclusiva. Può essere corretto osservare che la parola omessa לבדו lebaddo, conservata nelle versioni precedenti, non esiste nel testo stampato ebraico, né in alcun MS. finora scoperto.

Giurerai per il suo nome - תשבע tishshabea, da שבע shaba, era pieno, soddisfatto, o ha dato ciò che era pieno o soddisfacente. Quindi giuramento e giuramento, perché appellandosi a Dio, e prendendolo per testimone in ogni caso di promessa, ecc., davano piena e sufficiente sicurezza per l'adempimento; e se fatto in evidenza, o alla verità di un fatto particolare, dava piena sicurezza della verità di quell'evidenza.

Un giuramento, dunque, è un appello a Dio, che tutto sa, della verità della cosa in questione: e quando un uomo religioso fa tale giuramento, dà piena e ragionevole soddisfazione che la cosa è così, come affermato; poiché si deve sempre presumere che nessun uomo, se non in uno stato di profonda degradazione, farebbe falsamente un simile appello, poiché ciò implicherebbe un tentativo di rendere Dio parte nell'inganno.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità