Simeone e Levi sono fratelli; strumenti di crudeltà sono nelle loro abitazioni. Simeone e Levi sono fratelli - Non solo nascono dagli stessi genitori, ma hanno lo stesso tipo o disposizione, testardo, ingannevole, vendicativo e crudele.

Hanno compiuto, ecc. - Il nostro margine l'ha, le loro spade sono armi di violenza, cioè, le loro spade, che avrebbero dovuto usare in difesa delle loro persone o l'onorevole protezione delle loro famiglie, hanno impiegato nella vile e vile omicidio di un popolo innocente.

La Settanta dà a questa linea una piega diversa dalla nostra traduzione, e conferma la traduzione data sopra: Συνετελεσαν αδικια εξαιρεσεως αυτων· Hanno compiuto l'iniquità del loro proposito; con cui concorda la versione samaritana. Nel testo samaritano leggiamo calu, hanno realizzato, invece dell'ebraico כלי keley, armi o strumenti, che la lettura più critica preferisce: e quanto a מכרתיהם mecherotheyhem, tradotto al di sopra dei loro scopi fraudolenti, e che la nostra traduzione su quasi nessuna autorità rende loro abitazioni, deve venire dall'etiope מכר macar, consigliava, escogitava stratagemmi, ecc. (vedi Castel), o dall'arabo macara, ingannava, praticava l'inganno, tramava, ecc. importare. Questo dà non solo un senso coerente ma evidentemente vero.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità