Sali contro il paese di Merathaim, anche contro di esso, e contro gli abitanti di Pekod: rifiuti allo sterminio dopo di loro, dice il Signore, e mettere in pratica tutto di te che ho comandato. Sali contro il paese di Merathaim - e contro gli abitanti di Pekod - In nessun altro luogo si trovano luoghi come questi; ed è improbabile che si tratti di luoghi. Le antiche versioni concordano nel rendere il primo come un appellativo e l'ultimo come un verbo, eccetto il caldeo, che ha Pekod come nome proprio. Il dottor Blayney traduce: -

"Contro la terra delle amarezze, sali:

Su di essa e sui suoi abitanti, visita, o spada!».

Il Dr. Dahler rende così: -

"Marcia contro il paese doppiamente ribelle,

E contro i suoi abitanti degni di punizione".

L'ultima di queste due versioni ritengo la più letterale. Le parole sono rivolte ai Medi e ai Persiani; e il paese è la Caldea, doppiamente ribelle per la sua idolatria e per il suo orgoglio insopportabile. In questi due, non è stato superato da nessun'altra terra.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità