Nelle cui mani è l'anima di ogni essere vivente, e il respiro di tutta l'umanità. Nelle cui mani è l'anima di ogni essere vivente - נפש כל חי nephesh col chai, "l'anima di tutta la vita".

E il respiro di tutta l'umanità - ורוח כל בשר veruach col besar, "e lo spirito o respiro di ogni carne". La prima non si riferisce all'anima immortale, principio di tutta la vita intellettuale; e la seconda al respiro, la respirazione, il grande mezzo con cui l'esistenza animale è continuata? Vedi Giobbe 10:1 .

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità