Le sue ossa sono piene del peccato della sua giovinezza, che giacerà con lui nella polvere. Le sue ossa sono piene del peccato della sua giovinezza - I nostri traduttori hanno seguito la Vulgata, Ossa ejus implebuntur vitiis adolescentiae ejus; "le sue ossa saranno piene dei peccati della sua giovinezza". Il siriaco e l'arabo hanno, le sue ossa sono piene di midollo; e il Targum è nello stesso senso. A prima vista potrebbe sembrare che Zofar si riferisca a quelle infermità della vecchiaia, che sono le conseguenze dei vizi e delle irregolarità giovanili.

עלומו alumau, che traduciamo la sua giovinezza, può essere reso le sue cose nascoste; come se avesse detto, i suoi vizi segreti riducono in polvere le sue forze. Per questa interpretazione si contendono Rosenmuller e molti altri critici tedeschi. Mr. Good sostiene lo stesso.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità