Ed egli disse loro: Tirate fuori ora e portate al governatore della festa. Che portarono esso . Governatore della festa - La parola originale, αρχιτρικλινος, significa colui che è capo o capo su tre divani, o tavoli. Nei paesi asiatici consumano i pasti seduti, o meglio sdraiati, su piccoli divanetti bassi. E quando sono presenti molte persone, in modo che non possano mangiare tutti insieme, tre di questi tavoli bassi o divani sono messi insieme a forma di mezzaluna, e qualcuno degli ospiti è nominato per prendersi cura delle persone che siedono a queste tavole .

Da qui l'appellativo di architriclino, il capo su tre letti o mense, che col passare del tempo fu applicato al governatore o all'amministratore di una festa, lascia che gli ospiti siano molti o pochi; e tale persona, avendo condotto bene l'affare, si fece mettere in capo dagli invitati una corona festosa, a conclusione della festa. Vedi Ecclesiastico, 32:1-3. È molto comune per gli indù nominare governatore una persona esperta nel condurre le cerimonie di una festa. Questa persona è raramente il padrone di casa.

Ed essi lo scoprirono - È stata posta una domanda: "Nostro Signore ha trasformato in vino tutta l'acqua che contenevano le sei misure?" Al che io:risposto: non ci sono prove che l'abbia fatto; e do per scontato che non l'abbia fatto. Ci si potrebbe chiedere: "Come potrebbe una parte essere trasformata in vino, e non il tutto?" Al che io:rispondo: L'acqua, con ogni probabilità, è stata cambiata in vino come è stata spillata, e non altrimenti. "Ma Nostro Signore con questo miracolo non ha amministrato il vizio, producendo un eccesso di liquore inebriante?" No; per i seguenti motivi:

1. La compagnia era una compagnia scelta e santa, dove nessun eccesso poteva essere permesso. E,

2. Nostro Signore non sembra aver fornito alcuna quantità in più, ma solo ciò che era necessario. "Ma è indicato nel testo che gli ospiti erano quasi ubriachi prima che avvenisse questa miracolosa aggiunta al loro vino; poiché l'evangelista dice, ὁταν μεθυσθωσι, quando si sono ubriacati". Rispondo:

1. Non si dice, nemmeno nel modo più indiretto, che questi ospiti fossero affatto ubriachi.

2. Le parole non sono affatto pronunciate delle persone a quel matrimonio: il governatore della festa afferma solo che tale era l'usanza comune nelle feste di questa natura; senza insinuare che lì prevalesse una tale usanza.

3. La parola originaria ha un significato molto diverso da quello che le impone l'obiezione. I verbi μεθυσκω e μεθυω, da μεθυ, vino, che da μετα θυειν, bere dopo aver sacrificato, significano non solo inebriare, ma prendere vino, bere vino, bere abbastanza: e in questo senso è evidentemente usato il verbo nella Settanta, Genesi 43:34 ; Sol 5:1; 1 Maccabei 16:16; Aggeo 1:6 ; Ecclus.

1:16. E il profeta Isaia, Isaia 58:11 , parlando delle abbondanti benedizioni dei pii, le paragona a un giardino annaffiato, che i Settanta traducono, ὡς κηπος μεθυων, con cui si intende certamente, non un giardino sommerso dall'acqua, ma uno sufficientemente saturo di esso, non avendone una goccia di troppo, né troppo poco.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità