In questi giaceva una grande moltitudine di impotenti, di ciechi, fermi, avvizziti, in attesa del movimento dell'acqua. Cieco, fermo, avvizzito - A questi il ​​Codex Bezae, tre copie dell'Itala, ed entrambi i Persic, aggiungi παραλυτικων, paralitico; ma probabilmente sono inclusi tra gli appassiti.

Aspettando il movimento dell'acqua - Questa clausola, con tutta la quarta strofa, manca in alcuni manoscritti. e versioni; ma penso che non ci siano prove sufficienti contro la loro autenticità. Griesbach sembra essere della stessa opinione; perché sebbene abbia segnato l'intero passaggio con le note di dubbio, tuttavia lo ha lasciato nel testo. Alcuni hanno immaginato che la virtù salutare fosse comunicata alle acque lavando in esse le viscere delle bestie che venivano offerte in sacrificio; e che l'angelo non intendeva altro che un uomo mandato a smuovere dal fondo questo sedimento corrotto, il quale, essendosi distribuito attraverso l'acqua, i pori della persona che vi si bagnava furono penetrati da questa materia, e il suo disordine respinse! Ma questo è un miserabile cambiamento per sbarazzarsi del potere e della bontà di Dio, costruito sulle più semplici congetture,

Non è mai stato ancora provato in modo soddisfacente che i sacrifici siano mai stati lavati; e, anche questo potrebbe essere provato, chi può dimostrare che furono lavati nella piscina di Betesda? Queste acque guarirono un uomo in un momento di qualunque malattia avesse. Ora, non c'è nessuna causa sotto il cielo che possa farlo. Se qui fosse stato curato un solo tipo di disordini, questa congettura deistica avrebbe potuto avere un certo aspetto - ma non è così; e siamo obbligati a credere alla relazione così com'è, e quindi riconoscere il potere sovrano e la misericordia di Dio, o prendere la fuga disperata di un infedele, e quindi sbarazzarci del tutto del passaggio.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità