Gesù rispose e disse loro: Ho fatto un'opera e voi tutti meravigliatevi. Ho fatto un lavoro - Quello di curare l'uomo impotente, già citato. Vedi Giovanni 5:9 .

E vi meravigliate tutti - o vi meravigliate tutti per questo. Alcuni hanno δια τουτο, in connessione con θαυμαζετε, che l'indicare comune fa all'inizio del versetto successivo, e che, nella nostra versione comune, è quindi tradotto; ma questa parola non ha alcun significato, nella connessione in cui è così collocata. Prova di questa costruzione Kypke dà da Temistio, Strabone ed Eliano. Tutti gli eminenti critici sono dalla parte di questa disposizione delle parole.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità