E avranno paura: doglie e dolori li prenderanno; saranno addolorati come una partoriente: si stupiranno gli uni degli altri; i loro volti saranno come fiamme. E avranno paura "E saranno terrorizzati" - Unisco questo verbo, ונבהלו venibhalu, al versetto precedente, con il siriaco e la Vulgata.

Dolori e dolori si impadroniranno di loro "I dolori li prenderanno" - I Settanta, siriaci e caldei leggono יאחזום yochezum, invece di יאחזון yochezun, che non esprime il pronome quindi, necessario al senso.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità