Vedendo molte cose, ma tu non osservi; apre le orecchie, ma non ascolta. Vedere molte cose "Hai visto davvero" - Il testo ha ראית רבית raith rabith, che i masoreti nel marginale Keri hanno corretto in ראות רבות reoth rabboth; come infatti centosette manoscritti e cinque edizioni lo hanno ora nel testo. Questa era probabilmente la lettura della maggior parte dei MSS. del loro tempo; che, sebbene lo approvassero, per qualche superstizione non avrebbero ammesso nel loro testo standard.

Ma questi miserabili critici, sebbene vedessero che c'era qualche difetto, tuttavia non sapevano dove fosse il difetto, né per conseguenza come correggerlo; eppure era abbastanza aperto a un occhio giudizioso: רבות rabboth, sic veteres; et tamen forte legendum, ראות reoth, vide cap. Isaia 6:9 ." - Secker. Cioè, ראית ראות raith, reoth, vedendo, vedrai. Credo che nessuno dubiterà di ammettere questo come la vera lettura.

Ma non ascolta "Eppure tu non ascolterai" - Per yishma, leggi תשמע tishma, in seconda persona; così tutte le versioni antiche e quaranta manoscritti. di Kennicott, (quattro dei quali antichi), e diciassette di De Rossi, e forse altri cinque. Altri due hanno תשמעו tishmeu, seconda persona plurale.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità