Così saranno per te con cui hai lavorato, anche i tuoi mercanti, dalla tua giovinezza: andranno errando ciascuno al suo quartiere; nessuno ti salverà. Al suo quartiere "Ai fatti suoi" - לעברו leebro. Gli espositori non danno un buon resoconto di questa parola in questo luogo. In un ms. era in un primo momento לעבדו leabdo, al suo servo o al suo lavoro, che è probabilmente la vera lettura. Il senso, tuttavia, è più o meno lo stesso con l'interpretazione comune: "Ognuno si volgerà ai propri affari, nessuno ti libererà".

Commento alla Bibbia, di Adam Clarke [1831].

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità