Così dice l'Eterno, il Redentore d'Israele, e il suo Santo, a colui che l'uomo disprezza, a colui che la nazione aborrisce, a un servo dei principi: I re vedranno e sorgeranno, anche i principi adoreranno, a causa dell'Eterno che è fedele, e il Santo d'Israele, ed egli sceglierà te. Il Redentore d'Israele e il suo Santo "Il Redentore d'Israele, il suo Santo" - "Forse dovremmo leggere לקדושו likdosho", Secker: cioè al suo Santo. La parola precedente termina con un ל lamed, che potrebbe causare la perdita di quella lettera qui. Il Talmud di Babilonia ha וקדושו ukedosho e il suo Santo.

A colui che l'uomo disprezza "A colui la cui persona è disprezzata" - "Forse dovremmo leggere נבזה nibzeh", Secker; o בזוי bazui, Le Clerc; cioè, invece della forma attiva, quella passiva, che qui sembra essere richiesta.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità