Tu, anche tu, arte Signore solo; hai fatto il cielo, il cielo dei cieli, con tutto il loro esercito, la terra e tutte le cose che sono in essa, i mari e tutto ciò che è in essa, e tu le conservi tutte; e l'esercito del cielo ti adora. Tu li conservi tutti - ואתה מחיה את כלם vettah mechaiyeh eth cullam, e a tutti doni la vita: e l'esercito dei cieli, לך משתחוים lecha mishtachavim, si prostra a te.

Quanto è vicino questo all'opinione di Keplero, che tutte le schiere celesti sono istintive alla vita e navigano nella grande distesa su pignoni adattati alla loro situazione nelle loro rispettive orbite! Ma preservare nella vita, o nell'essere, è un ottimo significato nell'originale, che non implica necessariamente vitalità. Diciamo che un albero è vivo quando fiorisce, una pianta è morta quando appassisce, ecc.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità