Perché hanno provocato il suo spirito, così che ha parlato inavvertitamente con le sue labbra. Hanno provocato il suo spirito - המרו himru, da מרה marah, a ribellarsi: lo hanno portato in uno stato ribelle; era inacidito e irritato, ed era alla sprovvista.

In modo che parlasse inavvertitamente con le labbra - Per questa frase abbiamo solo queste due parole in ebraico, ויבטא בשפתיו vayebatte bisephathaiv, balbettava o balbettava con le labbra, indicando che era trasportato dalla rabbia. Vedi le note su Numeri 20:10 (nota).

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità