Al capo dei musici, Salmo di Davide, servo del Signore. La trasgressione degli empi dice nel mio cuore che non c'è timore di Dio davanti ai suoi occhi. La trasgressione dei malvagi dice nel mio cuore: È difficile dare un senso a questa linea così com'è ora. Come può parlare la trasgressione degli empi nel mio cuore? Ma invece di libbi, Il mio cuore, quattro dei manoscritti di Kennicott e De Rossi.

avere לבו libbo, il suo cuore. "Il discorso della trasgressione all'empio è in mezzo al suo cuore". "Non c'è timore di Dio davanti ai suoi occhi". Non è con l'esempio che una tale persona pecca; la fonte che emette i ruscelli impuri è nel suo stesso cuore. Là vive e regna lo spirito della trasgressione; e, come non ha conoscenza di Dio, così non ha timore di Dio; quindi, non c'è freno alle sue propensioni malvagie: tutto arriva a pieno effetto.

La lussuria è concepita, il peccato è prodotto con vigore e la trasgressione è moltiplicata. La lettura sopra proposta, e che dovrebbe essere adottata, è supportata da Vulgata, Settanta, Siriaca, Etiope, Araba e Anglosassone. Quest'ultimo legge la frase così: che darò il più vicino possibile nell'ordine dell'originale. "Cita l'ingiusto, che fa la colpa in se stesso: non è suo il timore di Dio davanti agli occhi.

" Cioè, l'uomo ingiusto dice in se stesso che peccherà: il timore di Dio non è davanti ai suoi occhi. Il vecchio Salterio, sia nel linguaggio che nel significato, si avvicina molto all'anglosassone: L'ingiusto ha detto che trasgredisce in hym self: il drede di Dio es noght before his een. E così parafrasa il passaggio: The unryghtwis, that is the kynde [l'intera generazione] di uomini wyked; disse in hyk stesso, qwar man see not, that he respas, es, egli synne a suo piacimento, anche [come se] a Dio non importava [non gli importava] di quello che faceva; e così è sene, che il terrore di Dio non era prevedibile; perché se ha voluto Dio, lui non osavo dirlo."

Credo che queste versioni diano il vero senso del passaggio. Il salmista qui dipinge il vero stato dei Babilonesi: erano idolatri della specie più grossolana, e operavano iniquità con avidità. Il racconto che abbiamo nel libro di Daniele di questo popolo, li espone nella peggiore luce; e la storia profana conferma il racconto. Il vescovo Horsley pensa che la parola פשע pesha, che noi traduciamo trasgressione, significhi l'apostata o il diavolo.

Il diavolo dice al malvagio, nel suo cuore: Non c'è paura; cioè, nessuna causa di paura: "Dio non è davanti ai suoi occhi". Mettere i due punti dopo la paura toglie ogni ambiguità in relazione alla lettura del Suo cuore, già contesa. Il principio della trasgressione, peccato nel cuore, dice, o suggerisce ad ogni peccatore, non c'è motivo di temere: avanti, non temere, perché non c'è pericolo. Egli obbedisce a questo suggerimento, va avanti e agisce malvagiamente, poiché "Dio non è davanti ai suoi occhi".

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità