Per Dio. — Questo dà ragione per affermare che il Signore si vendicherà di tali peccati; perché non fanno parte dei termini in cui suo Padre ci ha chiamati. Dovrebbe essere " non ha chiamato". Questi 1 Tessalonicesi 4:7 , riassumono la piccola disquisizione, tornando al principio annunciato in 1 Tessalonicesi 4:3 .

all'impurità, ma alla santità. — La preposizione tradotta "a" ha la stessa forza in Galati 5:13 , "Chiamati alla libertà", ed Efesini 2:10 , "Creato per le buone opere". Implica non tanto il fine definitivo a cui siamo invitati, quanto i termini ai quali l'invito sarà ancora valido; perché la chiamata non è ancora compiuta.

(Vedi Nota su 1 Tessalonicesi 2:12 .) Il secondo “unto” in greco è semplicemente “in”, usato nello stesso senso di 1 Tessalonicesi 4:4 . Parafrasando: "Poiché Dio non ci ha chiamati per l'intelligenza che potessimo essere impuri, ma per la via della santificazione".

La santità è una traduzione errata di santificazione. Il processo, non la qualità, è inteso.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità