Per Dio, che ha comandato alla luce di risplendere dalle tenebre. — Meglio, perché è Dio che ha comandato ... che ha brillato. L'intero versetto è in palese antitesi a 2 Corinzi 4:4 . Il dio di questo mondo ha fatto la sua opera di accecamento; il vero Dio chiamò la luce dalle tenebre. Qui c'è ovviamente un riferimento alla storia della creazione in Genesi 1:3 .

ha brillato. — Il tempo inglese è ammissibile, ma il greco è letteralmente splendente, riferendosi a un fatto preciso nella vita passata dell'Apostolo e di altri cristiani proprio nel momento della loro conversione.

Al cospetto di Gesù Cristo. — Alcuni MSS. dare “Cristo Gesù”, altri “Cristo”. La clausola viene aggiunta per sottolineare il fatto che la gloria di Dio si manifesta per noi solo nel volto (o, eventualmente, nella persona, con un senso un po' più ampio; cfr. Nota a 2 Corinzi 1:11 ) di Cristo, in quanto fu visto dagli Israeliti di fronte a Mosè. La parola per "dare luce" è la stessa di quella resa " 2 Corinzi 4:4 " in 2 Corinzi 4:4 .

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità