2 Re 7:1

VII. (1) ALLORA ELISEO DISSE. — _Ed Eliseo disse. _La divisione dei capitoli è sfortunata, non essendoci alcuna interruzione nella storia qui. Il profeta si rivolge _al re_ e ai suoi servitori ( 2 Re 7:18 ). UNA MISURA. — Ebr., _a seah:_ la misura del mais più comune. (Comp. 1 Re 18:32 ; 2 Re 6:25... [ Continua a leggere ]

2 Re 7:2

POI UN SIGNORE. — _E l'aiutante_ ( _shâlîsh_ : comp. 2 Samuele 23:8 ; 1 Re 9:22 ; 1 Cronache 11:11 ), o _aiutante di campo o scudiero_ (scudiero). SULLA CUI MANO... SI È APPOGGIATO. — Comp. l'espressione simile in riferimento a Naaman ( 2 Re 5:18 ). APPOGGIATO. — _Era appoggiato._ ECCO, SE IL SIGN... [ Continua a leggere ]

2 Re 7:3

E C'ERANO QUATTRO LEBBROSI. — Letteralmente, _e quattro uomini erano lebbrosi_ . ALL'INGRESSO DEL CANCELLO. — E così fuori città. (Comp. Levitico 13:46 ; Numeri 5:2 .) Rashi dice che erano Ghehazi e i suoi figli (!) PERCHÉ CI SEDIAMO? — Oppure, _perché rimaniamo? _Nessuno portava più loro cibo, a... [ Continua a leggere ]

2 Re 7:4

CADI A - _cioè, deserto, vai su._ SE CI SALVANO VIVI. — E dacci da mangiare, per carità. MORIREMO. — Come faremo se ci fermiamo qui, o se andiamo in città. (Il "ma" non è in ebraico.)... [ Continua a leggere ]

2 Re 7:5

AL CREPUSCOLO , _cioè_ al calar della notte. (Vedi 2 Re 7:9 ; 2 Re 7:12 ). Aspettarono fino ad allora, affinché la loro partenza non fosse notata dalle mura. L'ALL'ESTREMITÀ - _vale a dire_ , le _periferie_ o _sull'orlo_ del campo più vicino a Samaria.... [ Continua a leggere ]

2 Re 7:6

PER. — _Ora_ : introduzione di un nuovo paragrafo. ANCHE IL RUMORE. — Piuttosto, _un rumore_ . Il siriaco e l'arabo, così come alcuni manoscritti ebraici, leggono " _e_ un rumore". Questo è preferibile. (Comp. 2 Re 6:14 , dove carri e cavalli e un _esercito_ [di fanteria] si distinguono l'uno dall'... [ Continua a leggere ]

2 Re 7:7

PERTANTO (e) SONO SORTI. — Il verso dà un'immagine vivida di un volo selvaggio, in cui tutto è stato dimenticato tranne la sicurezza personale. COM'ERA. — "Camp" è femminile qui e solo in Genesi 32:9 . PER LA LORO VITA. — 1 Re 19:3 .... [ Continua a leggere ]

2 Re 7:8

E QUANDO... TENDA. — Letteralmente, _E_ (così) _quei lebbrosi vennero al limite dell'accampamento, ed entrarono in una tenda_ , riprendendo il filo del racconto in 2 Re 7:5 , dove fu interrotto dalla parentesi sulla fuga di panico dei siriani. È ANDATO A NASCONDERLO. — Una pratica comune degli orie... [ Continua a leggere ]

2 Re 7:9

CI VERRÀ ADDOSSO QUALCHE GUAIO. — Letteralmente, la _colpa ci troverà:_ incorreremo in colpa. Vulg., "saremo accusati di iniquità". ORA DUNQUE. — _E ora:_ l'uso inferenziale di "adesso". (Comp. Salmi 2:10 .)... [ Continua a leggere ]

2 Re 7:10

IL PORTIERE. — Le versioni orientali possono avere ragione nel leggere “facchini” , _cioè_ , guardiani. Il plurale è implicito in "loro dissero _loro_ ", che segue immediatamente, e in realtà si verifica in 2 Re 7:11 . Ma la lettura della LXX. e Vulg., "porta", implica le stesse consonanti diversame... [ Continua a leggere ]

2 Re 7:11

E CHIAMÒ I FACCHINI. — Piuttosto, _e chiamarono i facchini. _Il verbo in ebraico è singolare, e può essere usato impersonalmente: "E uno chiamò, cioè, i guardiani". Ma i LXX, il Targum, l'arabo e alcuni manoscritti ebraici, leggono al plurale. Il siriaco ha: "E i portatori si avvicinarono e riferiro... [ Continua a leggere ]

2 Re 7:12

ORA TE LO MOSTRERÒ. — “Suspicax est miseria” ( _Grozio_ ). Tali stratagemmi, come sospettava Jehoram, sono, tuttavia, abbastanza comuni in guerra. PER NASCONDERSI NEL CAMPO. — Entrambe le espressioni in ebraico seguono i modi di inflessione posteriori. Tali forme possono essere dovute a trascrittor... [ Continua a leggere ]

2 Re 7:13

LASCIA CHE ALCUNI PRENDANO. — Letteralmente, _e_ ( _cioè_ , allora) _lascia che prendano_ . (Comp. 2 Re 2:9 ; 2 Re 4:41 .) CINQUE. — Usato come un numero _piccolo_ indefinito , come la nostra "mezza dozzina". (Comp. Levitico 26:8 ; Isaia 30:17 .) Il numero _effettivo_ preso era di due coppie ( 2 Re... [ Continua a leggere ]

2 Re 7:14

DUE CAVALLI DA CARRO. — Letteralmente, _due carri_ ( _di_ ) _cavalli, cioè_ squadre per due carri, o due coppie di cavalli. I carri e i loro autisti sono impliciti, non menzionati. Furono mandati due carri, affinché se attaccati potessero resistere meglio; o forse perché, se uno fosse catturato dal... [ Continua a leggere ]

2 Re 7:15

NELLA LORO FRETTA. — Comp. 1 Samuele 23:6 ; Salmi 48:6 ; Salmi 104:7 — passaggi che dimostrano che il testo ebraico è giusto qui e il margine ebraico è sbagliato. FINO ALLA GIORDANIA. — Non fino al fiume, che dovrebbe essere almeno una ventina di miglia, ma _in direzione_ di esso.... [ Continua a leggere ]

2 Re 7:17

_(_ 17 _) _ E IL RE NOMINATO. — Piuttosto, _ora il re aveva nominato._ IL SIGNORE. — _L'aiutante_ ( 2 Re 7:2 ). PER AVERE LA CARICA DEL CANCELLO. — Per mantenere l'ordine mentre la folla affamata si riversava fuori dalla città. CAMMINA SU DI LUI. — L'ha _calpestato_ , mentre cercava di adempiere... [ Continua a leggere ]

2 Re 7:18

AL RE. — La LXX. e siriaco hanno "al messaggero". (Vedi Nota su 2 Re 6:23 .) In questo e nel successivo versetto l'autore ripete con evidente soddisfazione la predizione e il suo compimento. La morale è un avvertimento contro l'incredulità.... [ Continua a leggere ]

2 Re 7:19

QUEL SIGNORE. — _L'aiutante._ ORA. — _E._ POTREBBE ESSERE UNA COSA DEL GENERE? — Letteralmente, _potrebbe accadere secondo questa parola? _Ma i LXX, siriaci e vulg., con molti manoscritti ebraici, leggono, come in 2 Re 7:2 , "Potrebbe essere questa cosa (o parola)?... [ Continua a leggere ]

Continua dopo la pubblicità