Si rallegrarono e glorificarono la parola del Signore. — Entrambi i verbi sono al tempo dell'azione continuata. La gioia non era un evanescente scoppio di emozione. La “parola del Signore” qui è l'insegnamento che aveva come soggetto il Signore Gesù.

Tutti coloro che furono ordinati alla vita eterna credettero. — Meglio, quanti erano disposti. Le parole sembrano al lettore inglese per sostenere il dogma calvinista dei decreti divini come determinante la fede o l'incredulità degli uomini, e non è improbabile, guardando alla deriva generale della teologia della Chiesa inglese nella prima parte del XVII secolo , che la parola "ordinato" è stata scelta come espressione di quel dogma.

Corre, senza quasi nessuna variazione, attraverso tutte le principali versioni inglesi, il renano dando la forma più forte "preordinato". La parola greca, tuttavia, non implica più che il fatto che essi rientrassero nell'ordine divino che gli ebrei rigettavano. Erano come soldati che prendono il posto loro assegnato nel grande esercito di Dio. La forza quasi mediana della forma passiva del verbo si vede nel greco di Atti degli Apostoli 20:13 , dove una sua forma composta è giustamente resa "perché così aveva nominato", e potrebbe essere stata tradotta per così egli è stato disposto. È nella natura del caso che la fede sia stata seguita da una pubblica professione di fede, ma la parola “creduto” non implica, come alcuni hanno detto, tale professione.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità