Il tuo denaro perirà con te. — Letteralmente, il tuo denaro sia con te, per la perdizione. La stessa parola è usata come nel "figlio della perdizione" in Giovanni 17:12 e in Ebrei 10:39 . Il rilievo della parola in 2 Pietro 2:1 ; 2 Pietro 3:7 ; 2 Pietro 3:16 , è interessante in connessione con la questione della paternità di quella Lettera. Un'altra coincidenza si presenta nell'“oro che perisce” di 1 Pietro 1:7 .

Perché hai pensato... — Meglio, perché hai pensato. L'oratore guarda il pensiero storicamente, come nel momento in cui è sorto nella mente dello stregone. Il verbo greco ha un senso transitivo non passivo, tu pensavi di acquisire il dono di Dio con il denaro. Non era così, doveva essersi ricordato Peter, se aveva acquisito quel dono. La stessa parola che usa è quella che nostro Signore aveva detto a lui e ai suoi fratelli Apostoli, "Gratuitamente" ( cioè, come un dono) "avete ricevuto" ( Matteo 10:8 ).

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità