(18-29) L'esortazione alla fedeltà è rafforzata in modo più impressionante mediante il confronto tra la rivelazione anteriore e quella data in Cristo.

Il monte che potrebbe essere toccato. — Sembra certo che la parola “monte” non trovi posto nel vero testo greco. Se questa parola fosse stata nella frase come originariamente scritta, la sua assenza da tutte le nostre autorità più antiche sarebbe inspiegabile; mentre, d'altra parte, il contrasto con Ebrei 12:22 , e il ricordo di Deuteronomio 4:11 , da cui sono tratte le ultime parole di questo versetto, porterebbero molto naturalmente un trascrittore a fornire questa parola, che potrebbe supporre essere accidentalmente uscito dal testo.

Se, tuttavia, lo scrittore non ha fatto uso della parola qui, sebbene il contrasto di Ebrei 12:22 fosse già nella sua mente, sembra certo che la parola non fosse nel suo pensiero; e quindi non abbiamo il diritto di introdurlo nella spiegazione del versetto. La vera traduzione, con ogni probabilità, è la seguente: Poiché voi non siete giunti a un fuoco materiale (letteralmente, palpabile ) e acceso, ea oscurità, oscurità e tempesta.

Lo scopo dello scrittore è quello di esporre i terrori che accompagnarono il dare la Legge, - ciò che il popolo sbalordito vide e udì. Non il monte, ma il terribile fuoco fu quello che incontrò il loro sguardo. Così ancora e ancora in Deuteronomio troviamo riferimento alla voce e al fuoco solo ( Deuteronomio 4:33 ; Deuteronomio 4:36 ; Deuteronomio 5:4 ; Deuteronomio 5:25 ; Deuteronomio 18:16 ).

Poco prima del “giorno dell'assemblea” nell'Oreb Israele era stato guidato da “una colonna di fuoco” ( Esodo 13:21 ); in Ebrei 12:29 di questo capitolo la figura di "un fuoco divorante" è applicata a Dio stesso. Per evitare tali associazioni e per rappresentare vividamente ciò che fu mostrato allora agli israeliti, parla di “un fuoco materiale e acceso.

La metafora in "palpabile" applicata al fuoco è appena più notevole di quella implicata in "un'oscurità che può essere sentita" ( Esodo 10:21 , dove la parola usata nella LXX. è quasi la stessa di quella che abbiamo qui).

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità