Il Signore ha stretto un'alleanza. — Ebr. Geova stabilì un patto. Abramo aveva diviso gli animali macellati e Geova, passando tra loro, fece suo tutto l'atto.

Il fiume d'Egitto. — Cioè, il Nilo. In ebraico il Wady-el-Arish, al confine meridionale di Simeone, è sempre distinto dal Nilo. sebbene la distinzione sia trascurata nella nostra versione. Così in Numeri 34:5 ; Giosuè 15:4 ; Isaia 27:12 (dove solo si fa un tentativo di accuratezza traducendo ruscello ) , l'ebreo ha, il torrente d'Egitto, cioè un ruscello pieno dopo le piogge, ma secco durante il resto dell'anno.

Per una descrizione di questi alvei si veda Isaia 57:5, dove in Genesi 15:5 la parola è tradotta valli, e in Genesi 15:6 ruscello.

La parola usata qui significa un fiume che scorre costantemente; e la posterità di Abramo deve fondare un regno confinante con il Nilo e l'Eufrate, cioè con l'Egitto e Babilonia. Se questi limiti sono ampi e vaghi, dobbiamo anche ricordare che sono limitati dai nomi delle dieci nazioni che seguono. Tra il Nilo e l'Eufrate, il territorio di queste dieci tribù è il solo definitivamente concesso ad Abramo.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità