Gli uomini quindi lo temono. — Oppure: “Perciò gli uomini possono temerlo; ma quanto ai saggi di cuore, nessuno di loro lo vedrà». Questo può essere, e probabilmente è, il significato, sebbene la traduzione letterale sia quella della Versione Autorizzata, che tuttavia implica in sé un sentimento alquanto dubbio, poiché Dio, possiamo credere, considera o rispetta coloro che sono veramente saggi . Nell'originale c'è un palese gioco di parole, che è impossibile preservare, tra yĕre'u e yireh: gli uomini avranno paura, ma nessuno vedrà.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità