Dove c'erano mille viti a mille silverlings. — Le parole sembrano contenere un riferimento allusivo al Cantico dei Cantici 8:11 , e sono quindi degne di nota come Cantico dei Cantici 8:11 alla data di quel libro. Lì, invece, la somma rappresenta il prodotto annuo della vigna, qui la rendita delle viti a un siclo ciascuna, una rendita alta a quanto pare, e indica una qualità di vite prescelta.

I vigneti costosi delle colline di Giuda dovrebbero essere lasciati incolti senza un custode ( Isaia 5:10 ), e spine e rovi lo coprirebbero rapidamente. "Silverling" era un'antica parola inglese per qualsiasi moneta d'argento, e appare nella versione di Atti degli Apostoli 19:19 Tyndale e in Giudici 9:4 Coverdale ; Giudici 16:5 ; qui sta per "shekel". Si dice che l'affitto moderno sia una piastra (2¼d.) per ogni vite; lo shekel valeva 2s. 3 d. (Kay).

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità