A loro chi. — Prima delle parole “vita eterna”, alla fine del versetto, dobbiamo fornire “Egli renderà”. La frase "gloria, onore e immortalità" è praticamente equivalente a "vita eterna". “Coloro che cercano onestamente questa vita la troveranno.” L'accento è posto sulle parole “mediante paziente perseveranza nel fare bene”. Dal punto di vista della retorica, senza dubbio si potrebbe fare eccezione alla tautologia; ma san Paolo era troppo serio per prestare attenzione alle leggi della retorica, ed è proprio questa spontaneità che è in gran parte il segreto del suo potere.

Continuazione paziente. — Una sola parola in greco, ma giustamente tradotta nella versione Autorizzata, da (secondo, dalla regola di) pazienza (perseveranza o perseveranza) nel fare bene (letteralmente, nel buon lavoro ). In inglese dovremmo dire naturalmente, "in good works", ma il greco, qui altrettanto frequentemente, per l'uso del singolare e per l'assenza dell'articolo, mette l'astratto al posto del concreto, coprendo così ogni caso particolare.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità