1 Samuel 15:32

King James Atualizada

"Depois Samuel ordenou: “Trazei-me Agague, o rei dos amalequitas!” Agague veio em sua direção cambaleando de medo, e disse: “Na verdade, a morte é por demais amarga!”"

Bíblia King James Atualizada, 2001
© Copyright 2001 Todos os direitos reservados 
Iberian-American Bible Society of Brazil & Abba Press
www.abbapress.com.br / www.bibliakingjames.com.br

Qual o significado de 1 Samuel 15:32?

Comentário Crítico e Explicativo de toda a Bíblia

Então disse Samuel: Trazei-me aqui Agag, o rei dos amalequitas. E Agag veio a ele delicadamente. E Agag disse: Certamente a amargura da morte passou.

Agag veio ... delicadamente - flexível ou alegre, desde que ele ganhou o favor e a proteção do rei. [ ma`ªdanot ( H4574 ), de `aadan ( H5727 ), para ser flexível, flexível, é processado, por Kimchi, e outros escritores judeus, 'enfeitados no estado real'.

] Poole ('Anotações'), seguindo-os, traduz isso, 'veio em delícias' - i: por exemplo, em seus ornamentos; não como um criminoso que espera a sentença de morte, mas naquele trajeto e gesto que se tornou seu estado real.

E Agag disse - ou, Para Agag disse, como a razão pela qual ele veio. [A Septuaginta tem: tremor, tremor.]

Comentário Bíblico de Matthew Henry

32-35 Muitos pensam que a amargura da morte é passada quando não passa; eles colocam aquele dia mau longe deles, o que está muito próximo. Samuel chama Agag para prestar contas de seus próprios pecados. Ele seguiu o exemplo da crueldade de seus antepassados, justamente, portanto, todo o sangue justo derramado por Amaleque é necessário. Saul parece despreocupado com o sinal do descontentamento de Deus em que se deitou, mas Samuel lamenta dia e noite por ele. Jerusalém estava carnalmente segura enquanto Cristo chorava por ela. Desejamos fazer toda a vontade de Deus? Volte-se para ele, não em forma e aparência, mas com sinceridade.

Comentário Bíblico de Adam Clarke

Verso 1 Samuel 15:32. Agag foi até ele com delicadeza. ] A Septuaginta tem τρεμων, tremendo ; o original, מעדנת maadannoth, iguarias; provavelmente איש ish , cara, entendido; um homem de delícias, um tomador de prazer : o Vulgata, pinguissimus et tremens ," muito gordo e trêmulo. "

Certamente a amargura da morte já passou. ] Quase todas as versões apresentam isso de maneira diferente da nossa . Certamente a morte é amarga , é o sentido geral; e este parece ser o verdadeiro significado.