"Disse, porém, Samuel: Assim como a tua espada desfilhou as mulheres, assim ficará desfilhada a tua mãe entre as mulheres. Então Samuel despedaçou a Agague perante o Senhor em Gilgal."
1 Samuel 15:33
Almeida Corrigida Fiel
Qual o significado de 1 Samuel 15:33?
Comentário Crítico e Explicativo de toda a Bíblia
E Samuel disse: Assim como a tua espada desfilhou as mulheres, assim ficará desfilhada a tua mãe entre as mulheres. E Samuel cortou Agag em pedaços perante o Senhor em Gilgal.
Samuel cortou Agag. Este tirano cruel encontrou a retribuição de uma justa providência. Nunca foi incomum para personagens grandes ou oficiais do Oriente executar execuções com suas próprias mãos (cf. Juízes 8:21 ). Samuel fez isso "diante do Senhor em Gilgal", indicando o mesmo modo de punição (até então desconhecido em Israel) a ser usado em relação a ele, que ele havia usado anteriormente em relação a outros.
Comentário Bíblico de Matthew Henry
32-35 Muitos pensam que a amargura da morte é passada quando não passa; eles colocam aquele dia mau longe deles, o que está muito próximo. Samuel chama Agag para prestar contas de seus próprios pecados. Ele seguiu o exemplo da crueldade de seus antepassados, justamente, portanto, todo o sangue justo derramado por Amaleque é necessário. Saul parece despreocupado com o sinal do descontentamento de Deus em que se deitou, mas Samuel lamenta dia e noite por ele. Jerusalém estava carnalmente segura enquanto Cristo chorava por ela. Desejamos fazer toda a vontade de Deus? Volte-se para ele, não em forma e aparência, mas com sinceridade.
Comentário Bíblico de Adam Clarke
Verso 1 Samuel 15:33. Como tua espada tornou as mulheres sem filhos ] Parece que Agag perdeu sua vida por sua próprias transgressões pessoais, e que sua morte agora era a retribuição de suas crueldades.
E Samuel cortou Agag em pedaços ]
1. O que Samuel fez aqui, ele fez em sua capacidade de magistério; e,
2. Não é provável que ele tenha feito isso com sua própria espada , mas com a de um carrasco. O que reis, magistrados e generais fazem, de maneira oficial, por seus súditos, servos ou soldados, dizem que eles próprios fazem; qui facit per alterum, facit per se .