1 Samuel 4:17

Nova Versão Internacional

"O mensageiro respondeu: "Israel fugiu dos filisteus, e houve uma grande matança entre os soldados. Também os seus dois filhos, Hofni e Finéias, estão mortos, e a arca de Deus foi tomada"."

Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.

Qual o significado de 1 Samuel 4:17?

Comentário Crítico e Explicativo de toda a Bíblia

E quando Eli ouviu o barulho do choro, ele disse: O que significa o barulho deste tumulto? E o homem entrou apressadamente e contou a Eli.

Nenhum comentário de JFB sobre esses versículos.

Comentário Bíblico de Matthew Henry

12-18 A derrota do exército foi muito dolorosa para Eli como juiz; as notícias da morte de seus dois filhos, a quem ele havia sido tão indulgente e que, como ele tinha motivos para temer, morreram impenitentes, o tocaram como pai; ainda havia uma preocupação maior em seu espírito. E quando o mensageiro concluiu sua história com "A arca de Deus foi tomada", ele foi atingido no coração e morreu imediatamente. Um homem pode morrer miseravelmente, mas não morre eternamente; pode chegar a um fim prematuro, mas o fim será a paz.

Comentário Bíblico de Adam Clarke

Verso 1 Samuel 4:17. E o mensageiro respondeu ] Nunca foi uma mensagem mais aflitiva, contendo tantos infortúnios , cada um subindo acima do anterior, entregue em tão poucas palavras.

1. Israel foge antes dos Filisteus .

Este foi um grande mal: que Israel deveria virar as costas para seus inimigos , era ruim ; e que eles deveriam virar as costas para inimigos como os Filisteus , era ainda pior; pois agora eles podiam esperar que as correntes de sua escravidão fossem fortalecidas e presas mais de perto.

2. Também houve uma grande matança entre o povo .

Uma rota pode ter ocorrido sem qualquer excelente anterior abate ; mas, neste caso, o campo foi calorosamente contestado, trinta mil foram mortos no local . Esta foi uma causa de angústia mais profunda do que a anterior; como se ele tivesse dito: "A flor de nossos exércitos está destruída; dificilmente um veterano para entrar em campo".

3. Seus dois filhos também, Hophni e Phinehas, estão mortos .

Isso era ainda mais doloroso para ele como pai, perder ambos seus filhos, a única esperança da família; e tê-los levados por uma morte violenta quando havia tão pouca perspectiva de que morressem na paz de Deus , foi mais doloroso do que todos.

4. A arca de Deus foi levada .

Isso foi o mais terrível de todo; agora Israel é desonrado aos olhos dos pagãos, e o nome do Senhor será blasfemado por eles. Além disso, a captura da arca mostra que Deus se afastou de Israel; e agora não há mais esperança de restauração para o povo, mas sim toda perspectiva de destruição da nação e a ruína final de todas as religiões! Quão alto cada ai sobe atrás do anterior! E com que aparente arte esta mensagem lacônica foi construída! E ainda assim, provavelmente, nenhuma arte foi usada, e o mensageiro deu a notícia assim que os fatos surgiram em sua mente.

Quão enfadonho, difuso e aliterado é o relato do mensageiro na Pérsia de Ésquilo, que chega à rainha com o tremendo relato da destruição de todo o poder naval dos persas, na batalha de Salamina? Darei seu primeiro discurso e deixarei ao leitor comparar os dois relatos.

Ω γης ἁπασης Ασιδος πολισματα,

Ω Περσις αια, και πολυς πλουτου λιμην,

Ὡς εν μιᾳ πληγῃ κατεφθαρται πολυς

Ολβος, το Περσων δ 'ανθος οιχται πεσον.

Ωμοι, κακον μεν πρωτον αγγελλειν κακα ·

Περσαις, στρατος γαρ πας αλωλε βαρβαρων.

Da qual incluo a seguinte tradução do Sr. Potter: -

Ai das cidades através dos reinos povoados da Ásia!

Wo para a terra da Pérsia, uma vez que o porto

De riqueza ilimitada! como está o teu estado glorioso

Desapareceu de uma vez, e todas as tuas honras espalhadas

Caído, perdido! Ai eu! infeliz é sua tarefa

Isso traz notícias infelizes; mas restrição

Me obriga a relatar esta história de wo:

Persas! todo o exército bárbaro caiu.

Esta é a soma de seu relato, que ele detalha posteriormente em cerca de uma dúzia de discursos.

Heróis e conquistadores, antigos e modernos, têm sido celebrados por conterem uma vasta quantidade de informações em poucas palavras. Darei três exemplos e não tenho dúvidas de que o benjamita do texto terá uma grande vantagem.

1. Júlio César, tendo derrotado totalmente Farnaces , rei de Ponto, escreveu uma carta ao Senado Romano, que continha apenas estas três palavras: -

VENI, VIDI, VICI;

Eu vim, vi, venci. Esta guerra começou e terminou um dia .

2. Almirante HAWKE, tendo derrotado totalmente a frota francesa, em 1759, na costa da Bretanha, escreveu o seguinte ao Rei George II.:-

"SIRE, Peguei, queimei e destruí toda a frota francesa, de acordo com a margem . - HAWKE. "

3. NAPOLEÃO BUONAPARTE, então general-em-chefe dos exércitos franceses na Itália, escreveu para Josephine , sua esposa, na noite anterior ao ataque ao marechal de campo Alvinzi , o general imperial: -

" Demain j'attaquerai l'enemie; je le battrai; et j'en finirai ." " Amanhã vou atacar o inimigo; vou derrotá-los e encerrar o negócio . " Ele o fez: os imperialistas foram totalmente derrotados, Mântua rendeu-se e a campanha daquele ano (1796) foi concluída.

Nos exemplos acima, por excelentes que sejam em seu tipo, encontramos pouco mais do que uma ideia , enquanto o relato do Benjamita inclui vários ; pois, da maneira mais convincente, ele aponta os gerais e desastres específicos dos dia , a derrota do exército , o ótimo massacre , a morte dos sacerdotes , que eram, na verdade, todos os generais do exército, e a captura da arca ; tudo isso, em tal ocasião, poderia afetar e afligir o coração de um israelita. E tudo isso ele faz em quatro afirmações simples .