1 Timóteo 2:2

Nova Versão Internacional

"pelos reis e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e pacífica, com toda a piedade e dignidade."

Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.

Qual o significado de 1 Timóteo 2:2?

Comentário Crítico e Explicativo de toda a Bíblia

For kings, and for all that are in authority; that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and honesty.

Para reis - uma refutação dos adversários que acusaram os cristãos de descontentamento com os poderes dominantes (Atos 17:7); Romanos 13:1 - Romanos 13:7).

Todos os que têm autoridade , [ toon (G3588) en ( G1722) huperochee (G5247)] - 'eminência.' A "quietude" dos cristãos geralmente dependia mais de governantes subordinados do que do rei supremo.

Que possamos liderar - para que sejamos abençoados com um governo tão bom que 'passemos' [ diagoomen (G1236)], etc. As orações dos cristãos pelo governo derrubam a paz para si mesmos.

Silencioso , [ eeremon (G2263)] - sem problemas do exterior.

Pacífico , [ heesuchion (G2272)] - 'tranquilo:' sem problemas por dentro (Olshausen) . 'Ele é pacífico [ heesuchios (G2272), de heemai, sento-me] que não faz perturbações; ele é quieto [ eeremos (G2263)] que é ele próprio livre de perturbações '(Tittmann).

Em todos - "em toda (possível) piedade;" literalmente, reverência ou adoração bem dirigida [ eusebeia (G2150): mas theosebeia (G2317)]; 1 Timóteo 2:10, "piedade".

Honestidade , [ semnoteeti (G4587)] - "gravidade" (Tito 2:2; Tito 2:7), 'decoro' da conduta. Como "piedade" se relaciona com Deus, "gravidade" está em relação aos homens. No Antigo Testamento, os judeus receberam ordens de orar por seus governantes pagãos (Esdras 6:10; Jeremias 29:7). Os judeus, por ordem de Augusto, ofereceram diariamente um cordeiro ao imperador romano até perto da destruição de Jerusalém. Os zelotes, instigados por Eleazar, renunciaram a esse costume (Josephus, Jewish Wars, 2: 17), de onde a guerra se originou.

Comentário Bíblico de Matthew Henry

1-7 Os discípulos de Cristo devem estar orando às pessoas; tudo, sem distinção de nação, seita, posição ou partido. Nosso dever como cristãos é resumido em duas palavras; piedade, isto é, a correta adoração a Deus; e honestidade, isto é, boa conduta para com todos os homens. Estes devem andar juntos: não somos verdadeiramente honestos, se não somos piedosos, e não prestamos a Deus o que lhe é devido; e não somos verdadeiramente piedosos, se não honestos. O que é aceitável aos olhos de Deus, nosso Salvador, deve ser abundante. Existe um mediador, e esse mediador se deu um resgate por todos. E esta nomeação foi feita para o benefício dos judeus e gentios de todas as nações; para que todos os que desejarem venham desta maneira, à misericórdia de um Deus que perdoa, para buscar reconciliação com ele. O pecado havia brigado entre nós e Deus; Jesus Cristo é o mediador que faz as pazes. Ele é um resgate que seria conhecido em devido tempo. Nos tempos do Antigo Testamento, seus sofrimentos e a glória que se seguia eram mencionados como coisas a serem reveladas nos últimos tempos. Aqueles que são salvos devem chegar ao conhecimento da verdade, pois essa é a maneira designada por Deus para salvar os pecadores: se não conhecemos a verdade, não podemos ser governados por ela.

Comentário Bíblico de Adam Clarke

Verso 1 Timóteo 2:2. Para reis ] Visto que é uma máxima positiva do Cristianismo orar por todos os governantes seculares, portanto, sempre foi a prática dos cristãos. Quando St. Cipriano se defendeu perante o procônsul romano, ele disse: Hunc (Deum) deprecamur-pro nobis et pro omnibus hominibus; et pro incolumitate ipsorum Imperatorum . "Oramos a Deus, não apenas por nós, mas por toda a humanidade e, particularmente, pelos imperadores."

Tertuliano , em sua desculpa, é mais específico: Oramus pro omnibus Imperatoribus, vitam illis prolixam, imperium securum, domum tutam, exercitus fortes, senatum fidelem, populum probum, orbem quietum, et quaecunque hominis et Caesaris vota sunt . Apol., Cap. 30. "Oramos por todos os imperadores, para que Deus lhes conceda vida longa, um governo seguro, uma família próspera, tropas vigorosas, um Senado fiel, um povo obediente; que o mundo inteiro esteja em paz; e que Deus possa conceda, tanto a César como a cada homem, a realização de seus justos desejos. "

Assim, Origen: Ευχομεθα τους βασιλεις και αρχοντας μετα της βασιλικης δυναμεως και σωφρονα τον λογισμενον εθαθαθανενεν εναθαθανεν. Cont. Cels., Lib. viii. "Oramos pelos reis e governantes, para que com sua autoridade real possam ser encontrados com uma mente sábia e prudente." Na verdade, eles oraram até mesmo por aqueles por quem foram perseguidos. Se o estado não está seguro, o indivíduo não pode estar seguro; a autopreservação, portanto, deve levar os homens a orar pelo governo sob o qual vivem. Rebeliões e insurreições raramente terminam, mesmo no bem político; e mesmo onde o governo é radicalmente ruim, as revoluções são as mais precárias e perigosas. Aqueles que desejam tais comoções não ficariam quietos sob o governo mais brando e benevolente.

Para que possamos levar uma vida tranquila e pacífica ] Oramos então pelo governo para que a paz pública pode ser preservada. Bom governantes têm poder para fazer muito bem; oramos para que sua autoridade seja sempre preservada e bem dirigida. Maus governantes têm poder para fazer muito mal; oramos para que sejam impedidos de usar seu poder. Portanto, sejam os governantes bons ou ruins , orar por eles é o dever positivo de todos os cristãos; e a resposta às suas orações, em qualquer facilidade, será o meio de eles serem capacitados para levar uma vida tranquila e pacífica em todos os piedade e honestidade .