2 Crônicas 20:9

King James Atualizada

"‘Se algum mal nos sobrevier, espada, juízo, praga, ou fome, nós nos colocaremos perante tua presença diante deste templo, porquanto ele leva o teu Nome: ó Yahweh! A ti, pois, ergueremos o nosso clamor e a nossa aflição, e estamos certos de que tu nos ouvirás e nos salvarás!’"

Bíblia King James Atualizada, 2001
© Copyright 2001 Todos os direitos reservados 
Iberian-American Bible Society of Brazil & Abba Press
www.abbapress.com.br / www.bibliakingjames.com.br

Qual o significado de 2 Crônicas 20:9?

Comentário Crítico e Explicativo de toda a Bíblia

Não és tu o nosso Deus, que expulsaste os habitantes desta terra de diante do teu povo Israel, e a deste à semente de Abraão, teu amigo para sempre?

Nenhum comentário de JFB sobre esses versículos.

Comentário Bíblico de Matthew Henry

1-13 Em todos os perigos, públicos ou pessoais, nosso primeiro negócio deve ser buscar a ajuda de Deus. Daí a vantagem de dias para o jejum e a oração nacionais. Do primeiro ao último momento em que buscamos o Senhor, devemos nos aproximar dele com humilhação por nossos pecados, confiando apenas em sua misericórdia e poder. Josafá reconhece o domínio soberano da Divina Providência. Senhor, exerça-o em nosso nome. Em quem devemos procurar, em quem devemos confiar para alívio, mas o Deus que escolhemos e servimos. Aqueles que usam o que têm para Deus, podem confortavelmente esperar que ele assegure isso a eles. Todo verdadeiro crente é filho de Abraão, amigo de Deus; com isso é estabelecido o pacto eterno, a que toda promessa pertence. Temos a certeza do amor de Deus, por sua morada na natureza humana na pessoa do Salvador. Josafá menciona o templo como um sinal da presença favorável de Deus. Ele alega a injustiça de seus inimigos. Podemos muito bem apelar a Deus contra aqueles que nos tornam maus para o bem. Embora tivesse um grande exército, ele disse: Não temos poder sem ti; confiamos em ti.

Comentário Bíblico de Adam Clarke

Verso 2 Crônicas 20:9. Por teu nome é nesta casa ]" Tua Majestade está nesta casa. " Vários MSS de Kennicott e De Rossi., Com o Vulgata, Siríaco e Árabe , adicionar נקרא nikra , "é invocado;" Teu nome é invocado nesta casa - aqui você mora e aqui você é adorado.