Ageu 2:7

Nova Versão Internacional

"Farei tremer todas as nações, que trarão para cá os seus tesouros, e encherei este templo de glória", diz o Senhor dos Exércitos."

Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.

Qual o significado de Ageu 2:7?

Comentário Crítico e Explicativo de toda a Bíblia

E farei tremer todas as nações, e o desejo de todas as nações virá; e encherei esta casa de glória, diz o Senhor dos Exércitos.

E sacudirei todas as nações - não convertei; mas causarei a interferência que precede a vinda do Messias, como curadora das agitações das nações. O tremor anterior causará o "desejo" ansioso pelo Príncipe da Paz. traduz: 'a beleza' ou "as coisas desejáveis ​​​​(os presentes preciosos) de todas as nações virão" ( Isaías 60:5 ; Isaías 60:11 ; Isaías 61:6 ). Ele traz essas objeções para aplicar “o desejo de todas as nações” ao Messias.

(1) O hebraico [ chemdat ( H2532 )] significa a qualidade, não a coisa desejada - a saber, sua conveniência ou beleza. Mas o resumo é frequentemente usado para o concreto. Portanto, 'um homem de desejos' - ou seja, um desejado ou desejado (margem, Daniel 9:23 ; Daniel 10:3 ; Daniel 10:11 ).

(2) O Messias não era desejado por todas as nações, mas uma “raiz de uma terra seca”, não tendo “nenhuma beleza que Lhe desejássemos” ( Isaías 53:2 ). Mas o que está implícito não é que as nações obrigassem O desejassem, mas que Ele era o único a satisfazer os desejos ansiosos que se sentiam inconscientemente por um Salvador, registrado em seus rituais dolorosos e sacrifícios sangrentos.

Além disso, enquanto os judeus, como nação, não desejavam (a que as pessoas se referissem), os gentios, que são claramente apontados por "todas as nações", aceitaram Ele; e para eles era particularmente interessante.

(3) O verbo "virá" [ baa'uw ( H935 )] é plural, o que requer que o substantivo seja entendido no plural, enquanto que, se pretender o Messias, o substantivo é singular. Mas quando dois substantivos estão juntos, dos quais um é governado pelo outro, o verbo concorda às vezes em número com o último, embora realmente tenha o primeiro como nominativo -

isto é, o hebraico "vem" é feito em número para concordar com "nações", embora realmente concordando com "o desejo". Além disso, o Messias pode ser descrito como realizado em si mesmo na Sua vinda "os desejos (o substantivo que expressa coletivamente o plural) de todas as nações:" de onde o verbo é plural. Assim, no Cântico dos Cânticos 5:16 , Ele é totalmente amável; "no hebraico [wªkulow machªmadiym] a mesma palavra que aqui: 'todos os desejos' ---- i: e.

, totalmente curioso, ou o objeto dos desejos. O verbo, sendo masculino, secretamente implica que, pelo substantivo coletivo feminino, não está implícita a mera conveniência parece abstrata, mas um homem concentrando em si mesmo tudo o que é confortável - a incorporação do "bem". coisas a vir, "a quem" deve ser a reunião do povo "( Gênesis 49:10 ), de acordo com a profecia de Jacó aqui mencionada, e cujo nascimento foi, de acordo com o anúncio do anjo aos pastores, "boas novas de grande alegria a todas as pessoas” ( Lucas 2:10 ).

(4) Ageu 2:8 , "A prata é minha", etc., concorda com a tradução: 'As coisas escolhidas de todas as nações' serão trazidas. Mas a oitava O verso também se harmoniza com a versão em inglês de Ageu 2:7 , como a nota em Ageu 2:8 será exibida.

(5) As versões Septuaginta e Siríaca concordam com a tradução de Moore; mas a Vulgata confirma a versão em inglês: rabinos judeus tão antigos antes da época de Jerônimo. Platão, 'Alcibíades' 2, mostra o anseio dos gentios após um libertador espiritual: 'Portanto, é necessário', diz Alcibíades, sobre o assunto da satisfação aceitável, 'esperar até que Um nos ensine como devemos nos comportar diante dos deuses.

e homens. Alcibíades responde: 'Quando chegará a hora e quem será esse professor? por mais feliz que eu estivesse em ver um homem assim. Os judeus, e as nações adjacentes instruídas por eles, procuraram a vinda de Siló, a quem seria a reunião do povo, da profecia de Jacó ( Gênesis 49:10 ). Os primeiros patriarcas, Jó ( Jó 19:25 - Jó 19:27 ; Jó 33:23 - Jó 33:26 ) e Abraão ( João 8:56 ) o desejavam.

E encherei esta casa de glória - ( Ageu 2:9 ). Como o primeiro templo foi preenchido com a nuvem da glória, o símbolo de Deus ( 1 Reis 8:11 ; 2 Crônicas 5:14 ), então este segundo templo foi preenchido com a "glória" de Deus ( João 1:14 ) valida na carne (como na nuvem) na primeira vinda de Cristo, quando Ele entrou no templo e fez milagres, "curando cegos e coxos" que "vieram a ele" lá ( Mateus 21:12 - Mateus 21:12 21:14 Mateus 21:14 ; mas essa "glória deve ser revelada em Sua segunda vinda, como prediz essa profecia em sua segunda referência ( Malaquias 3:1 ).

Os judeus antes da destruição de Jerusalém esperavam que o Messias esperasse. apareceram no segundo templo e, desde então, inventaram várias interpretações restritas e falsas de tais profecias messiânicas claras.

Comentário Bíblico de Matthew Henry

1-9 Aqueles que são sinceros no serviço do Senhor receberão incentivo para prosseguir. Mas eles não podiam construir um templo assim, como Salomão construiu. Embora nosso Deus gracioso esteja satisfeito se fizermos o melhor que pudermos em Seu serviço, ainda assim nossos corações orgulhosos dificilmente nos deixarão agradar, a menos que o façamos tão bem quanto aos outros, cujas habilidades estão muito além das nossas. Não obstante, é dado incentivo aos judeus para continuarem no trabalho. Eles têm Deus com eles, seu Espírito e sua presença especial. Embora ele castigue suas transgressões, sua fidelidade não falha. O Espírito ainda permaneceu entre eles. E eles terão o Messias entre eles em breve; "Ele que deveria vir." Convulsões e mudanças ocorreriam na igreja e no estado judaico, mas primeiro deveriam vir grandes revoluções e comoções entre as nações. Ele virá como o desejo de todas as nações; desejável para todas as nações, pois nele toda a terra será abençoada com as melhores bênçãos; há muito esperado e desejado por todos os crentes. A casa que eles estavam construindo deveria estar cheia de glória, muito além do templo de Salomão. Esta casa será preenchida com glória de outra natureza. Se temos prata e ouro, devemos servir e honrar a Deus com ela, pois a propriedade é dele. Se não temos prata e ouro, devemos honrá-lo com o que temos, e ele nos aceitará. Sejam consolados que a glória desta última casa seja maior que a da primeira, no que seria além de todas as glórias da primeira casa, na presença do Messias, o Filho de Deus, o Senhor da glória, pessoalmente e na natureza humana. Nada além da presença do Filho de Deus, na forma e natureza humanas, poderia cumprir isso. Jesus é o Cristo, é aquele que deve vir, e não devemos procurar outro. Somente essa profecia é suficiente para silenciar os judeus e condenar a obstinada rejeição Dele, a respeito de quem todos os seus profetas falaram. Se Deus está conosco, a paz está conosco. Mas os judeus sob o último templo tiveram muitos problemas; mas essa promessa é cumprida naquela paz espiritual que Jesus Cristo, pelo seu sangue, comprou para todos os crentes. Todas as mudanças abrirão caminho para que Cristo seja desejado e valorizado por todas as nações. E os judeus terão seus olhos abertos para contemplar quão precioso Ele é, a quem até agora rejeitaram.

Comentário Bíblico de Adam Clarke

Versículo 7. E o Desejado de todas as nações virá ] O presente texto hebraico é como segue: ובאו חמדת כל הגוים. Este é um lugar difícil se entendido de uma pessoa : mas חמדת chemdath, deseja , não pode bem concordo com באו bau, eles virão . É verdade que alguns homens eruditos supõem que חמדות chemdoth, coisas desejáveis ​​, pode ter sido a leitura original: mas isso não é apoiado por nenhum MS., Nem é באו encontrado no número singular em qualquer. É geralmente entendido das desejáveis ​​ ou coisas valiosas que as diferentes nações devem trazer para o têmpora; e é certo que muitos presentes valiosos foram trazidos a este templo. Todos estão confusos com isso. Mas a principal dificuldade reside no verbo ובאו ubau, eles virão . Se encontrássemos ובאה חמדת ubaa chemdath no singular, então seria lido como em nosso text, E o Desejo de todas as nações virá : mas essa leitura não aparece em qualquer EM.; nem é razoavelmente reconhecido, exceto pelo Vulgate , que diz, Et veniet desideratus cunctis gentibus, "E o que é desejado", ou a Pessoa desejada, "virá a todas as nações". Em Ageu 2:7 Deus diz que ele vai abalar ou agitar todas as nações ; que essas nações devem trazer suas coisas desejáveis ​​; que a casa deve ser preenchida com a glória de Deus ; que a prata e ouro , que essas nações são representadas como trazendo por meio de presentes, são do Senhor ; e que a glória desta última casa excederá a anterior. Bp. Chandler se esforça para justificar a presente tradução; mas ele faz afirmações precipitadas e é abandonado pelo texto hebraico. O בא ba, para vir , é frequentemente usado no sentido de trazer , e que חמדת chemdath, desejo , pode ser considerado como o plural para חמדות, tendo o ponto holem em vez de ו vau e, portanto, significa desejável as coisas , não serão negadas por aqueles que estão familiarizados com a genialidade e construção da língua hebraica. Bp. Chandler pensa que בא, ele veio , não pode ser usado de coisas , mas apenas de pessoas . Aqui ele está muito enganado, pois é usado por dias perpetuamente; e da arca , 2 Samuel 6:9; e de montarias vindo contra Jerusalém, Jeremias 32:24; e de árvores vindo para adornar o templo, Isaías 60:13; e de prata e ouro entrando no templo, Josué 6:19; e Jeremias 6:20, Por que o incenso vem para mim? Veja Abp. Notas de Secker . Não consigo ver como as palavras podem ser aplicadas a Jesus Cristo, mesmo que a construção fosse menos embaraçosa do que é; porque não consigo ver como ele poderia ser chamado de O DESEJO DE TODAS AS NAÇÕES. O todo parece ser uma descrição metafórica da Igreja de Cristo , e de seu preenchimento com todas as excelências do mundo gentio, quando a plenitude dos gentios deve ser trazido.