Atos 11:20

Nova Versão Internacional

"Alguns deles, todavia, cipriotas e cireneus, foram a Antioquia e começaram a falar também aos gregos, contando-lhes as boas novas a respeito do Senhor Jesus."

Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.

Qual o significado de Atos 11:20?

Comentário Crítico e Explicativo de toda a Bíblia

E alguns deles eram homens de Chipre e de Cirene, os quais, chegando a Antioquia, falaram aos gregos, pregando o Senhor Jesus.

E alguns deles eram homens de Chipre e Cirene. Cirene ficou na margem sul do Mediterrâneo, entre Cartago e Egito, onde os judeus eram assentados em grande número ( veja a nota em Atos 2:10 e compare Atos 6:9 ).

Que quando chegou a Antioquia , [ elthontes ( G2064 )] - não 'entraram , 'ou' tinha entrado '[ eiselthontes ( G1525 ) .- como no Texto Recebido, a Vulgata e Beza, com uma autoridade muito pequena].

Fale com os gregos [ Helleenistas ( G1675 ), ou 'Judeus de língua grega'], pregando o Senhor Jesus.

Mas isso não pode ser o que o historiador quer dizer; porque não apenas o evangelho foi pregado desde o primeiro pregão nessa classe de judeus, mas esses próprios pregadores de Chipre e Cirene pertenciam a ele; e acabamos de nos dizer que a palavra havia sido pregada em Fenice, Chipre e Antioquia apenas para judeus. Podemos supor, então, que o historiador repetisse essa afirmação, com referência aos judeus de Antioquia, de língua grega, como algo novo e singular; e que ele nos diria, além disso, que quando as notícias da adesão dessa classe a Cristo chegaram a Jerusalém, foi considerado tão surpreendente que exigisse uma delegação especial no local para examiná-la; e que foi para a honra de Barnabé, o deputado enviado a Antioquia, que ele conheceu essas conversações uma verdadeira obra da graça divina? Ainda assim,

E certamente o peso da prova externa está do lado da leitura recebida. Mas isso a favor de outra leitura - `Gregos '[ Hellenas ( G1672 )] - é sem dúvida bom; e mesmo que fosse menos pesado do que é, uma evidência interna, que é esmagadora, deve decidir o ponto a seu favor. [A evidência externa permanece assim: Helleenistas ( G1675 ) é lida por 'Aleph (') * D * * EG, e a maioria das outras; Hellenas ( G1672 ) é lido por 'Aleph (') [o corretor] A D.

A Vulgata e algumas outras versões parecem não fazer distinção entre os dois termos, no ponto de significado; e enquanto em alguns dos pais gregos (como Crisóstomo) o texto recebido a leitura, o comentário considera que não são "gregos", mas "gregos".] Por conseguinte, quase todos os melhores críticos, de Grotius para baixo, têm percebido que o historiador queria dizer que esses discípulos cipriotas e cirenianos fizeram algo nunca antes - pregaram a palavra pela primeira vez aos gentios incircuncisos de Antioquia; e assim Griesbach, Lachmann e Tischendorf transferiram para o texto o que é manifestamente a verdadeira leitura - "gregos".

Mas o que, pode-se perguntar, levou esses pregadores a abrirem novos caminhos? Se a pergunta tiver sido feita para eles mesmos, provavelmente não encontraram outra resposta senão esta: "Não podemos deixar de falar as coisas que vimos e ouvimos". E foi o suficiente. O que tinha provado luz e vida para si, eles tinham certeza de que seria um benefício igual ao grande mundo gentio. Mas provavelmente eles não raciocinaram sobre o assunto.

O fogo queimando em seus próprios peitos não seria reprimido. “O que vimos e ouvimos nos declara: que também tendes comunhão conosco, e verdadeiramente nossa comunhão é com o Pai e com seu Filho Jesus Cristo” ( 1 João 1:3 ).

Qual foi agora o sucesso deles nesse novo campo?

Comentário Bíblico de Matthew Henry

19-24 Os primeiros pregadores do evangelho em Antioquia foram dispersos de Jerusalém por perseguição; assim, o que foi feito para prejudicar a igreja, foi feito para trabalhar pelo seu bem. A ira do homem é feita para louvar a Deus. O que os ministros de Cristo devem pregar, senão Cristo? Cristo, e ele crucificado? Cristo, e ele glorificado? E a pregação deles foi acompanhada com o poder divino. A mão do Senhor estava com eles, para levar o lar aos corações e consciências dos homens, que eles só podiam falar aos ouvidos externos. Eles acreditaram; eles estavam convencidos da verdade do evangelho. Eles deixaram de viver de maneira descuidada e carnal, para viver uma vida santa, celestial e espiritual. Eles deixaram de adorar a Deus em demonstração e cerimônia, para adorá-lo no Espírito e na verdade. Eles se voltaram para o Senhor Jesus, e ele se tornou tudo em todos com eles. Este foi o trabalho de conversão realizado sobre eles, e deve ser realizado sobre cada um de nós. Foi o fruto da fé deles; todos os que crêem sinceramente se voltarão para o Senhor. Quando o Senhor Jesus for pregado em simplicidade, e de acordo com as Escrituras, ele dará sucesso; e quando os pecadores são trazidos ao Senhor, homens realmente bons, cheios de fé e do Espírito Santo, admirarão e se alegrarão na graça de Deus concedida a eles. Barnabé estava cheio de fé; cheio da graça da fé e cheio dos frutos da fé que opera pelo amor.

Comentário Bíblico de Adam Clarke

Verso Atos 11:20. Homens de - Cirene ] A metrópole da Cirenaica; um país da África, limitado a leste por Marmarica, a oeste pelo Regio Syrtica, ao norte pelo Mediterrâneo e ao sul pelo Saara. Cirene agora é chamado de Cairoan. Esta cidade, segundo Eusébio, foi construída na 37ª Olimpíada, cerca de 630 anos antes de Cristo. Em conseqüência de uma revolta de seus habitantes, foi destruída pelos romanos; mas depois o reconstruíram. Por muito tempo esteve sujeito aos árabes , mas agora está nas mãos dos turcos .

Fale com os gregos ] ελληνιστας, Os helenistas . Quem eram estes, já vimos Atos 6 e Atos 9:29, viz. Judeus morando em cidades gregas e falando a língua grega. Mas, em vez de ελληνιστας, Gregos , ελληνας, Gregos , é a leitura de AD * , Siríaco , todos os Árabe, Cóptico, AEtiópico, Vulgate , algumas cópias do Itala, Eusébio, Crisóstomo, Teofilato e OEcumenius . Com base nessa evidência, Griesbach o admitiu no texto; e poucos críticos duvidam da autenticidade da leitura. Isso sugere que, além de pregar o Evangelho aos Judeus Helenísticos , alguns deles o pregaram aos gregos pagãos ; pois, se adotássemos a leitura comum, seria uma espécie de actum agere ; pois é certo que os judeus helenísticos já haviam recebido o Evangelho. Consulte Atos 6:1. E é provável que esses cipriotas e cirenianos tivessem ouvido falar da missão de Pedro em Cesaréia e tenham seguido seu exemplo, oferecendo a fé cristã aos pagãos. É digno de nota que os judeus geralmente chamavam todas as nações do mundo de Gregos ; como os asiáticos, até hoje, chamam todas as nações da Europa de Franks .