Atos 25:11

Nova Versão Internacional

"Se, de fato, sou culpado de ter feito algo que mereça pena de morte, não me recuso a morrer. Mas se as acusações feitas contra mim por estes judeus não são verdadeiras, ninguém tem o direito de me entregar a eles. Apelo para César! ""

Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.

Qual o significado de Atos 25:11?

Comentário Crítico e Explicativo de toda a Bíblia

Porque, se eu for ofender ou cometer alguma coisa digna de morte, eu me recuso a não morrer; mas, se nada disso me acusar, ninguém poderá me entregar a eles. . Eu apelo a César.

Para if - `If then, 'de acordo com a leitura verdadeira [ ei ( G1487 ) men ( G3303 ) oun ( G3767 )],

Sou ofensor, ou cometi alguma coisa digna de morte, recuso-me a não morrer: mas se não há nada disso que me acuse, ninguém poderá me entregar a eles, [autois ( G846 ) charisasthai ( G5483 )] - ' pode me render ao seu prazer.'

Apelo a César - o direito de apelar ao poder supremo, em casos de vida e morte, era garantido por uma lei antiga a todo cidadão romano e continuava sob o império. Se Festus tivesse demonstrado qualquer disposição para pronunciar o julgamento final, Paulo, forte na consciência de sua inocência e na justiça de um tribunal romano, não teria feito esse apelo; mas quando a única outra alternativa oferecida a ele foi dar seu próprio consentimento para ser transferido para o grande viveiro de conspirações contra sua vida, e para um tribunal de eclesiásticos inescrupulosos e sedentos de sangue cujos gritos vociferantes por sua morte mal havia desaparecido. aberto para ele.

Comentário Bíblico de Matthew Henry

1-12 Veja como a malícia é inquieta. Os perseguidores consideram um favor peculiar a satisfação de sua malícia. Pregar Cristo, o fim da lei, não era ofensa contra a lei. Nos tempos de sofrimento, a prudência do povo do Senhor é provada, assim como sua paciência; eles precisam de sabedoria. Torna-se inocente insistir em sua inocência. Paulo estava disposto a cumprir as regras da lei e deixar que isso seguisse seu curso. Se ele merecesse a morte, ele aceitaria o castigo. Mas se nenhuma das coisas de que o acusavam era verdadeira, ninguém poderia entregá-lo a eles com justiça. Paulo não é libertado nem condenado. É um exemplo dos passos lentos que a Providência dá; pelo qual muitas vezes nos envergonhamos, tanto de nossas esperanças quanto de nossos medos, e continuamos esperando Deus.

Comentário Bíblico de Adam Clarke

Verso Atos 25:11. Se eu for um infrator ] Se puder ser provado que eu quebrei as leis , para me expor à pena capital, não desejo salvar minha vida com subterfúgios; Estou perante o único tribunal competente; aqui meu negócio deve ser decidido em última instância.

Nenhum homem pode me entregar a eles ] As palavras do apóstolo são muito fortes e apropriadas . Os judeus pediram como favor , χαριν, de Festo, que ele enviasse Paulo a Jerusalém, Atos 25:3. Festo, disposto a fazer aos judeus χαριν, este favor , perguntou a Paulo se ele iria a Jerusalém e lá seria julgado, Atos 25:9. Paulo diz: Não fiz nada de errado, nem contra os judeus, nem contra César; portanto, nenhum homem με δυναται αυτοις χαρισασθαι, pode fazer um PRESENTE de mim para eles ; isto é, favoreça -los a ponto de colocar minha vida em suas mãos e, assim, gratificar eles pela minha morte. Festus, em seu discurso a Agripa, Atos 25:16, admite isso e usa a mesma forma de falar: Não é costume dos Romanos , χαριζεσθαι, gratuitamente para desistir de qualquer um , c. Muito da beleza desta passagem é perdida por não dar atenção às palavras originais. Atos 25:16.

Apelo a César. ] Um homem livre de Roma, que foi julgado por um crime , e a sentença proferida sobre ele, tinha o direito de apelar para o imperador, se ele concebesse a sentença como injusta, mas, mesmo antes de a sentença ser pronunciada, ele tinha o privilégio de recurso, em processos criminais, se concebesse que o juiz estava a fazer algo contrário às leis. ANTE sententiam appellari potest in criminali negotio, si judex contra leges hoc faciat .- GROTIUS.

Um apelo ao imperador era altamente respeitado. A lei Juliana condenou esses magistrados e outros que tinham autoridade, como violadores da paz pública, que haviam executado, torturado, açoitado, aprisionado ou condenado qualquer Cidadão romano que apelou para César. Lege Julia de vi publica damnatur, qui aliqua potestate praeditus, Civem Romanum ad Imperatorem appellantem necarit, necarive jusserit, torserit, verberauerit, condemnaverit, in publica vincula duci jusserit . Pauli Recept. Enviei. lib. v. t. 26

Essa lei era tão sagrada e imperativa que, na perseguição de Trajano, Plínio não tentaria matar cidadãos romanos que comprovadamente se converteram em cristãos; portanto, em sua carta a Trajano, lib. x. Ep. 97, diz ele, Fuerunt alii similis amentiae, quos, quia cives Romani erant, annotavi in ​​urbem remittendos . “Houve outros culpados de tolice semelhante que, considerando-os cidadãos romanos, resolvi enviar para a cidade.” Muito provavelmente, esses apelaram para César.