Ezequiel 23:23

King James Atualizada

"os babilônios e todos os caldeus, homens de Pecode, Soa e Coa, e com eles todos os assírios; rapazes de belo porte físico, todos eles governadores e comandantes; príncipes e homens de prestígio, todos eles oficiais militares, bem trajados, galantes, montados em seus garbosos cavalos."

Bíblia King James Atualizada, 2001
© Copyright 2001 Todos os direitos reservados 
Iberian-American Bible Society of Brazil & Abba Press
www.abbapress.com.br / www.bibliakingjames.com.br

Qual o significado de Ezequiel 23:23?

Comentário Crítico e Explicativo de toda a Bíblia

Os babilônios, e todos os caldeus, Pecode, e Shoa, e Koa, e todos os assírios com eles: todos eles jovens desejáveis, capitães e governantes, grandes senhores e renomados, todos eles montados em cavalos.

Pekod, Shoa e Koa - não um nome geográfico, mas simbolicamente descritivo da Babilônia. 'Visitação', particularmente a terra do 'julgamento', em duplo sentido; infligido, o infligidor de julgamento em Judá; passivamente, como se fosse depois ela mesmo objeto de julgamento ( Jeremias 50:21 , "Suba contra os habitantes de Pekod").

Shoa... Koa - `rico... nobre; ' descritiva da Babilônia em suas borboletas, tendo toda a riqueza e dignidade do mundo à sua disposição. Maurer sugere que, como os apelativos descritivos estão subordinados ao nome próprio "todos os assírios", no segundo hemistich do verso (como o versículo deve ser dividido em "Koa", não em "com eles"); Pekod, Shoa e Koa devem ser apelativos, descritivos de "Os babilônios e todos os caldeus" no primeiro hemisfério; "Pekod" significa Prefeitos; Shoa... Koa, 'rico... principesco'. Assim, a tradução seria: 'Os babilônios e todos os caldeus, prefeitos, ricos e príncipes'.

Todos eles são jovens desejáveis ​​– forte ironia; aludindo a Ezequiel 23:12 , esses "jovens desejáveis" a quem você "adorava" por seu vigor viril de aparência, por esse mesmo vigor, seria mais capaz de castigar você.

Comentário Bíblico de Adam Clarke

Verso Ezequiel 23:23. Pekod, e Shoa e Koa ] פקוד ושוע וקוע. Esses nomes foram pensados ​​para designar certas pessoas que fazem fronteira com os caldeus; mas nenhum geógrafo jamais foi capaz de descobri-los.

Em nossas traduções antigas, esses nomes eram considerados apelativos - governantes, homens poderosos e tiranos . Outros, seguindo a importação literal das palavras, traduziram, visitando, gritando e recuando . Outros os aplicaram aos hábitos dos soldados caldeus. Pekod significando a reunião ou avaliação de exércitos; Shoa , a magnificência de seu uniforme e braços; e Koa , as marcas ou bordado das roupas dos capitães e generais. Grotius pensou que eles poderiam ser nomes de nações contíguas: Pekod , a Bactrianos ; Shoa , um povo da Armênia ; e Boa , os Medes . Não tenho nada a acrescentar que me satisfaça ou seja edificante para meus leitores.