"Chamou aos homens de sua casa, e falou-lhes, dizendo: Vede, meu marido trouxe-nos um homem hebreu para escarnecer de nós; veio a mim para deitar-se comigo, e eu gritei com grande voz;"
Gênesis 39:14
Almeida Corrigida Fiel
Qual o significado de Gênesis 39:14?
Comentário Crítico e Explicativo de toda a Bíblia
Que ela chamou os homens de sua casa e lhes falou, dizendo: Eis que ele nos trouxe um hebreu para escarnecer de nós; ele veio a mim para se deitar comigo, e eu gritei em alta voz:
Que ela chamou aos homens. Desapontada e ofendida, ela prometeu vingança e acusou Joseph, primeiro aos servos da casa, e em seu retorno ao senhor. .
Um hebraico ... para zombar de nós - uma aspersão afetada e cega de seu marido por manter em sua casa um hebraico, a própria abominação dos egípcios.
Comentário Bíblico de Matthew Henry
13-18 A amante de José, tendo tentado em vão torná-lo um homem culpado, esforçou-se para ser vingada. Aqueles que romperam os laços da modéstia nunca serão mantidos pelos laços da verdade. Não é novidade para os melhores homens serem falsamente acusados dos piores crimes, por aqueles que são os piores dos criminosos. É bom que chegue um dia de descobertas, no qual todos aparecerão em seus verdadeiros personagens.
Comentário Bíblico de Adam Clarke
Verso Gênesis 39:14. Ele trouxe um hebraico para nós ] A esposa de Potifar finge lançar grande culpa sobre ela marido , a quem podemos supor que ela não amava muito. Ele trouxe em - ele elevou esta pessoa a toda a sua dignidade e eminência, para dar a ele uma oportunidade maior de zombar de nós. לפחק letsachek , aqui traduzido para simular , é a mesma palavra usada em Gênesis 26:8, em relação a Isaac e Rebekah; e certamente é usado pela esposa de Potifar em Gênesis 39:17, para significar algum tipo de relação sexual familiar não permitida, mas entre marido e mulher.