Gênesis 49:5

Nova Versão Internacional

""Simeão e Levi são irmãos; suas espadas são armas de violência."

Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.

Qual o significado de Gênesis 49:5?

Comentário Crítico e Explicativo de toda a Bíblia

Simeão e Levi são irmãos; instrumentos de crueldade estão em suas habitações.

Simeão e Levi são irmãos - ie: unidos por disposições semelhantes às do sangue.

Instrumentos de crueldade estão em suas habitações. O significado desta última palavra [ mªkeeroteeyhem (H4380)] tem sido muito disputado. Sem enumerar as várias significações que lhe foram atribuídas por diferentes escritores, de acordo com a derivada de uma ou de outra raiz, a amostra mais direta e mais direta parece ser a sugerida por Gesenius, que, seguindo-a kowr (H1060) ou kaaraah (H3738), para furar, renderiza a cláusula: 'instrumentos de violência são suas espadas'. A Septuaginta 'executou em conjunto seu plano iníquo de destruição'.

Comentário Bíblico de Matthew Henry

3-7 Rúben foi o primogênito; mas por pecado grave, ele perdeu o direito de primogenitura. O personagem de Rúben é que ele era instável como a água. Os homens não prosperam porque não consertam. O pecado de Rúben deixou uma infâmia duradoura sobre sua família. Nunca façamos o mal, então não precisamos temer que lhe digam isso. Simeon e Levi eram apaixonados e vingativos. O assassinato dos siquémitas é uma prova disso. Jacob protestou contra esse ato bárbaro. Nossa alma é nossa honra; por seus poderes, somos distinguidos e criados acima, os animais que perecem. Deveríamos, de nossos corações, abominar todos os homens sanguinários e travessos. Maldita seja a sua ira. Jacó não amaldiçoa suas pessoas, mas suas concupiscências. Vou dividi-los. A frase que respeita Levi foi transformada em uma bênção. Esta tribo prestou um serviço aceitável em seu zelo contra os adoradores do bezerro de ouro, Gênesis 49:32. Sendo separados para Deus como sacerdotes, eles estavam nesse caráter espalhados pela nação de Israel.

Comentário Bíblico de Adam Clarke

5. Simeão e Levi, irmãos:

Eles realizaram seus propósitos fraudulentos.

6. Em seu conselho secreto minha alma não veio;

Em sua confederação, minha honra não foi unida:

Pois em sua raiva mataram um homem, (איש ish, um nobre ,)

E em seu prazer eles assassinaram um príncipe.

7. Amaldiçoada era sua raiva, pois era feroz!

E sua ira excessiva, pois era inflexível!

Vou dividi-los em Jacob,

E eu os dispersarei em Israel.

Verso Gênesis 49:5. Simeon e Levi são irmãos ] Não apenas descendem dos mesmos pais, mas têm a mesmo tipo ou disposição, cabeça forte, enganador, vingativo e cruel .

Eles realizaram, c. ] Nossa margem tem, Suas espadas são armas de violência , i. e., Suas espadas, que deveriam ter usado na defesa de suas pessoas ou na proteção honrosa de suas famílias, eles empregaram no assassinato vil e covarde de um povo inocente.

A Septuaginta dá uma volta diferente para esta linha de nossa tradução e confirma a tradução dada acima: Συνετελεσαν αδικια εξαιρεσεως αυτων · Eles realizaram a iniquidade de seu propósito com o qual a Versão Samaritano concorda. No texto do samaritano lemos [Samaritano] calu, eles conseguiram , em vez do Hebraico כלי keley , armas ou instrumentos , que leitura a maioria dos críticos prefere: e quanto a מכרתיהם mecherotheyhem , traduzido acima seus fins fraudulentos , e que nossa tradução em quase nenhuma autoridade traduz suas habitações , deve vir do AEthiopic מכר macar, ele planejado, aconselhado estratagemas, c. , (consulte Castel ) ou do Árabe [Árabe] macara , ele enganou, prático engano ed, plotado , c., que é quase da mesma importância. Isso dá não apenas um consistente , mas evidentemente o verdadeiro sentido.