Habacuque 1:9

Nova Versão Internacional

"todos vêm prontos para a violência. Suas hordas avançam como o vento do deserto e fazendo tantos prisioneiros como a areia da praia."

Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.

Qual o significado de Habacuque 1:9?

Comentário Crítico e Explicativo de toda a Bíblia

Eles virão todos para a violência; seus rostos ceirão como o vento leste, e eles recolherão o cativeiro como a areia.

Eles devem ser para todos em busca de violência - o único objetivo de todos é não estabelecer apenas direitos, mas obter tudo o que puderem pela violência.

Seus rostos se erguem como o vento leste - isto é, eles devem engolir tudo à sua frente; então o cavalo, em Jó 39:24 , diz "engolir o chão com ferocidade e raiva" [de gamaa', engolir]. Maurer toma o hebraico [ mªgamat ( H4041 )] de uma raiz árabe, 'o desejo de seus rostos' - isto é, o desejo expresso por seus rostos.

Henderson, com Symmachus e o siríaco, traduz "o aspecto" de uma raiz árabe "aquilo que aparece externamente de qualquer coisa". Gesenius e Ludovicus de Dieu o levam da raiz [gamam] semelhante ao árabe para a multidão: 'sua multidão de rostos'.

Como o vento leste - o Simoom, que espalha devastação por onde passa ( Isaías 27:8 ", ele fica seu vento forte no dia do vento leste"). Gesenius traduz [qariymaah], '(é) para a frente'. A tradução proposta para o leste, como se refere ao retorno dos caldeus para o leste da Judéia, carregada de despojos, é extraída.

O fato de "recolher a areia" concorda com o Simoom, pois carrega consigo redemoinhos de areia encontrados no deserto. O paralelismo parece-me melhor sustentado pela versão em inglês. Embora o hebraico seja mais comumente usado no sentido leste; no entanto, a letra hebraica anexada [he (-h)] nem sempre significa direção, mas é uma forma mais expandida da palavra simples [ qaadiym ( H6921 )], vento do Leste.

Comentário Bíblico de Matthew Henry

1-11 Os servos do Senhor estão profundamente aflitos ao ver a impiedade e a violência prevalecerem; especialmente entre aqueles que professam a verdade. Nenhum homem escrutinou fazendo mal ao próximo. Devemos desejar remover para o mundo onde a santidade e o amor reinam para sempre, e nenhuma violência estará diante de nós. Deus tem boas razões para sua longanimidade em relação aos homens maus e as repreensões dos homens bons. Chegará o dia em que o clamor do pecado será ouvido contra os que praticam o mal e o clamor da oração pelos que sofrem. Eles deveriam observar o que estava acontecendo entre os pagãos pelos caldeus e considerar-se uma nação a ser açoitada por eles. Mas a maioria dos homens presume uma prosperidade contínua, ou que as calamidades não virão em seus dias. Eles são uma nação amarga e apressada, feroz, cruel e abatida diante de todos. Eles vencerão todos os que se opõem a eles. Mas é uma grande ofensa, e a ofensa comum de pessoas orgulhosas, levar a glória para si mesmas. As palavras finais dão um vislumbre de conforto.

Comentário Bíblico de Adam Clarke

Versículo 9. Seus rostos devem ser substituídos como o vento leste ] Isso pode ser uma alusão àqueles ventos elétricos que prevalecem naquele país. O Sr. Jackson , em sua viagem por terra da Índia, menciona que se banhou no Tigre . Ao sair do rio, um daqueles ventos passou por cima dele e, em um momento, levou todas as partículas de água que estavam em seu corpo e em seu vestido de banho. Assim, os caldeus não deixarão nenhuma substância para trás; seus rostos , sua aparência nua , é a prova de que nada de bom será deixado.

Devem coletar o cativeiro como areia. ] Eles devem levar inúmeros cativos.