Versículo 9.   Da mesma maneira também  ] Ou seja, ele  deseja  ou  comanda  o que segue, como ele havia comandado o que aconteceu antes.
    Que as mulheres se adornem  ] Και τας γυναικας ες καταστολῃ κοσμιῳ. O apóstolo parece referir-se aqui a diferentes partes da vestimenta grega e romana. O στολη,  stola , parece ter sido originalmente muito simples. Era um pedaço de tecido comprido, dobrado ao meio e costurado dos dois lados, deixando espaço apenas para os braços; no topo, recortava-se um pedaço ou uma fenda por onde passava a cabeça. Ele pendia até os pés, antes e atrás, e era cingido com a  zona  ao redor do corpo, logo abaixo dos seios. Às vezes era feito com, às vezes sem mangas; e, para que pudesse se encaixar melhor, era recolhido em cada ombro com uma  banda  ou  fivela . Algumas das mulheres gregas os usavam  abertos  de cada lado, de baixo para cima, acima do joelho, para descobrir uma parte do  coxa . Estes foram denominados φαινομηριδες,  chuveiros (descobridores) da coxa ; mas eram, em geral, apenas  meninas  ou  mulheres imodestas  que os usavam assim.
  O καταστολη parece ter sido o mesmo que o  pálio  ou  manto , que, sendo feito quase na forma de  estola , pendurada até a  cintura , tanto nas costas quanto na frente, era franzido no ombro com uma faixa ou fivela, tinha um orifício ou fenda na parte superior para a cabeça passar e pendia frouxamente sobre a  estola , sem ser confinado pela  zona  ou  cinto . As representações desses vestidos podem ser vistas em LENS ' Costume des Peuples de l'Antiquité , fig. 11, 12, 13 e 16. Nunca se inventou um vestido mais modesto e apropriado do que o grego; foi, em grande medida, revivido na Inglaterra por volta do ano 1805, e nele a simplicidade, a decência e a elegância foram unidas; mas logo deu lugar a outro modo, no qual as fantasias e as tolices mais uma vez prevaleceram. Era muito racional para durar muito; e muito semelhante à simplicidade religiosa para ser tolerada em uma terra de sombras e um mundo de exteriores pintados.
    Com vergonha e sobriedade  ] A  estola, catastola ,  cinto, c. , embora simples em si, eram frequentemente altamente ornamentados com  ouro  e  pedras preciosas  e, tanto entre as mulheres gregas quanto romanas, o  cabelo  costumava ser  crocante  e  enrolado  da maneira mais variada e complexa. A isso o apóstolo alude quando diz: Μη εν πλεγμασιν, η χρυσῳ, η μαργαριταις, η ἱματισμῳ πολυτελει ·  Não com cabelo plaitado ![]() I10I "> ouro, pérolas ou roupas caras . O  vestido caro  pode se referir aos  materiais  com os quais o traje foi feito, e a  mão de obra ; as  ouro  e  pérolas , aos  ornamentos  na roupa.
 I10I "> ouro, pérolas ou roupas caras . O  vestido caro  pode se referir aos  materiais  com os quais o traje foi feito, e a  mão de obra ; as  ouro  e  pérolas , aos  ornamentos  na roupa.
   Com vergonha  ou  modéstia , μετα αιδους. Isso os levaria a evitar tudo o que  impróprio  ou  meretrício  no modo ou  moda  de seu vestido.
   Com sobriedade , μετα σωφροσυνης. A moderação os levaria a evitar todas as despesas desnecessárias. Eles podem seguir o  costume  ou  traje do país  quanto ao vestido em si, por nada era cada vez mais apropriado do que a  estola, catastola  e  zona  grega; mas não devem imitar a extravagância daqueles que, por meio de  impureza  ou  pequenez de espírito , enfeitaram-se apenas para atrair os olhos da admiração ou puseram em ação mentirosa a língua da lisonja. Mulher foi definida de forma injusta:  Um animal que gosta   do vestido . Por quanto tempo eles se permitirão ser assim degradados?
  Aquelas lindas linhas de  Homero , nas quais ele fala da morte de Euphorbus, que foi morto por Menelau, mostram como os gregos trançavam e enfeitavam seus cabelos na antiguidade:
 Αντικρυ δ 'απαλοιο δι' αυχενος ηλυθ 'ακωκη ·
 Δουπησεν δε πεσων, αραβησε δε τευχε 'επ' αυτῳ.
 Αἱματι οἱ δευοντο κομαι, Χαριτεσσιν ὁμοιαι,
 Πλοχμοι θ 'οἱ χρυσῳ τε και αργυρῳ εσφηκωντο.
 II. xvii., ver. 49.
  Largo no pescoço aparece a ferida medonha;
 Prone afunda o guerreiro e seus braços ricocheteiam.
 Os  argolas brilhantes  de seu  cabelo dourado ,
 Que mesmo as Graças podem ter orgulho de usar,
  Inserido com gemas  e  ouro  atingiu a costa,
 Com pó desonrado e deformado com sangue coagulado.
 PAPA.
  Ou então, mais literalmente: -
  Parecendo que ele caiu; alto tocou seus braços maltratados.
  Seus cachos , que até mesmo as Graças podem possuir,
 Sangue manchado e seus  argolinhas feridas em 
  Com barbante  de  ouro  e  prata , varreu a poeira.
 COWPER.
  A extravagância a que as mulheres gregas e asiáticas iam em seus ornamentos pode muito bem ser uma razão para a ordem do apóstolo.
   Kypke , no entanto, nega que qualquer artigo de vestimenta em particular seja pretendido aqui, e diz que καταστολη deve ser entendido como vindo de καταστελλω, para  restringir, reprimir ; e ele se refere a esse  governo  da mente ou  moderação  sobre o qual as mulheres devem se exercitar sua vestimenta e comportamento em geral, e tudo que pode cair sob a observação dos sentidos. Tudo isso, sem dúvida, o apóstolo tinha em vista.
  Quando mulheres ou homens gastam muito tempo, custo e atenção na decoração de suas pessoas, isso oferece uma prova dolorosa de que  em  há pouca excelência e que eles são esforçando-se para suprir a necessidade de  mente  e  bem moral  pelas débeis e tolas ajudas de vestuário e ornamento. Se a  religião  estivesse fora de questão, o  bom senso  diria em todas essas coisas: seja decente ; mas seja moderado e modesto.