Verso 2 Samuel 23:8.   Estes são os nomes dos homens poderosos  ] Este capítulo deve ser agrupado com o local paralelo , 1 Crônicas 11:11; e veja a  Primeira Dissertação  de Kennicott sobre o texto hebraico impresso, páginas 64-471.
    O taqumonita que se sentou no assento  ] Literalmente e adequadamente,  Jashobeam, o Hachmonita . Veja 1 Crônicas 11:11.
    O mesmo    era    Adino, o Eznite  ] Esta é uma corrupção para  ele levanta   sua lança . Consulte 1 Crônicas 11:11.
    Oitocentos, a quem ele matou de uma vez.  ]  TRÊS cem  é a leitura em Crônicas, e parece ser a verdadeira. A palavra חלל  chalal , que traduzimos  morto , provavelmente deve ser traduzida  soldados , como na  Septuaginta , στρατιωτας; ele resistiu a  três   cem  SOLDADOS de uma vez. Veja a nota sobre a lamentação de Davi sobre Saul e Jonathan, 2 Samuel 1:21, e  Kennicott's  Primeira Dissertação, p. 101. Dr. Kennicott observa: "Este versículo contém  três  grandes corrupções no texto hebraico:
 1. O nome próprio do herói  Jashobeam  é transformado em duas palavras comuns, renderizadas,  que se sentou no assento .
 2. As palavras,  ele   levanta sua lança , הואעורר את חניתו hu orer eth chanitho , são transformados em dois nomes próprios totalmente inadmissíveis aqui: הוא עדינו העצני  hu Adino haetsni, ele era Adino, o Eznita ; sendo quase tão absurdo dizer que Jasobeão, o haqumonita, era o mesmo com Adino, o eznita, quanto que Davi, o bete-leemita, era o mesmo com Elias, o tisbita.
 3. O número  oitocentos  era provavelmente no início  trezentos , como em 1 Crônicas 11:11. "
 Consulte  Kennicott , ubi supra.