Verso Êxodo 27:3.   Farás as suas panelas  ] סירתיו  sirothaiv , uma espécie ou grandes pratos de bronze, que ficavam sob o altar para receber as cinzas que caíam pela grade.
    Suas pás  ] יעיו  yaaiv . Alguns renderizam este  besoms ; mas, como se tratava de instrumentos de bronze, é mais natural supor que se destinem a algum tipo de pá de fogo, ou escotilhas, que foram usadas para carregar as cinzas que caíram da grade para a panela grande ou  siroth .
    Suas bacias  ] מזרקתיו  mizrekothaiv , de זרק  zarak , para  borrifar  ou  dispersar ; tigelas ou bacias para receber o sangue dos sacrifícios, a fim de que seja aspergido sobre o povo diante do altar, c.
    Seus ganchos de carne  ] מזלגתיו  mizlegothaiu . Que esta palavra foi corretamente traduzida  ganchos de carne  é totalmente evidente em 1 Samuel 2:13, onde a mesma palavra é usado em tal conexão que demonstra seu significado:  E o costume do sacerdote com o povo  era que  quando qualquer homem oferecia sacrifício, o servo do sacerdote veio, enquanto   a carne estava fervendo, com  um GANCHO DE CARNE (מזלג  mazleg )  de três dentes  (dentes)  em sua mão, e ele o golpeou na   pan , c.  tudo que o  CARNE-GANCHO (מזלג  mazleg )  criado,   o padre tomou para si . Provavelmente era um tipo de  tridente  ou  bifurcação  com  três  pontas, e estas dobradas em um ângulo reto no meio, como o significado ideal do hebraico parece implicar  torção  ou  curvatura  em geral.
    Seus fogareiros  ] מחתתיו  machtothaiu . O Bispo Patrick e outros supõem que "este era um tipo de recipiente maior, em que, provavelmente, o  fogo sagrado  que desceu do céu (Levítico 9:24) foi mantido queimando, enquanto eles limpavam o altar e a grelha das brasas e das cinzas e enquanto o altar era carregado de um lugar para outro, como costumava acontecer no deserto.