Verso Gênesis 11:6.   As pessoas são uma, c.  ] Disto, como observado antes, podemos inferir , que como as pessoas tinham a mesma linguagem, eles tinham uma unidade de design e sentimento. É muito provável que o idioma original fosse composto de monossílabos, que cada um tinha um significado  ideal  distinto e apenas  um  significado, pois diferentes acepções da mesma palavra, sem dúvida, surgiriam, seja da composição de termos ou, quando havia poucas palavras em um idioma, usando-as por um modo diferente de pronúncia para expressar uma variedade de coisas. Onde essa linguagem monossilábica simples prevaleceu (e deve ter prevalecido nas primeiras eras do mundo), os homens necessariamente teriam  ideias simples  e uma ![]() simplicidade de maneiras . A língua chinesa é exatamente assim; e o hebraico, se despido de seus pontos vocálicos, e seus prefixos, sufixos e pós-fixos separados de suas combinações, para que pudessem ficar por si mesmos, quase responderia a esse caractere mesmo em seu estado atual. Para, portanto, remover essa unidade de sentimento e desígnio, que suponho ser a conseqüência necessária de tal linguagem, Deus confundiu sua linguagem - fez com que eles articulassem a mesma palavra de maneira diferente, afixassem idéias diferentes ao mesmo termo, e talvez , ao transpor sílabas e trocar letras, formam novos termos e compostos, de forma que a mente do falante seja apreendida pelo ouvinte em sentido contrário ao que se pretendia. Essa ideia não foi expressa por um poeta francês antigo,  Du Bartas ; e não muito, embora um tanto  curiosamente , metafraseado por nosso compatriota, Sr. Sylvester.
 simplicidade de maneiras . A língua chinesa é exatamente assim; e o hebraico, se despido de seus pontos vocálicos, e seus prefixos, sufixos e pós-fixos separados de suas combinações, para que pudessem ficar por si mesmos, quase responderia a esse caractere mesmo em seu estado atual. Para, portanto, remover essa unidade de sentimento e desígnio, que suponho ser a conseqüência necessária de tal linguagem, Deus confundiu sua linguagem - fez com que eles articulassem a mesma palavra de maneira diferente, afixassem idéias diferentes ao mesmo termo, e talvez , ao transpor sílabas e trocar letras, formam novos termos e compostos, de forma que a mente do falante seja apreendida pelo ouvinte em sentido contrário ao que se pretendia. Essa ideia não foi expressa por um poeta francês antigo,  Du Bartas ; e não muito, embora um tanto  curiosamente , metafraseado por nosso compatriota, Sr. Sylvester.
  Alguns falam  entre os dentes , alguns no  nariz , alguns na  garganta  suas palavras destroem -
 "Traga-me", disse um, "uma  espátula , rápido, rápido!"
 Um traz para ele um  martelo . " Como este tijolo ,"
 Outro lance; e então eles  cortam uma árvore ;
 " Faça rápido esta corda ," e então eles  a deixaram escapar .
 Uma pede  pranchas , outra  argamassa  falta;
 Eles carregam o primeiro uma  pedra , o último um  machado .
 Um teria  pontas  e ele uma  espada  que eles dão;
 Outro pergunta a  serra  e obtém uma  peneira .
 Assim, eles  tagarelam  e  apontam  em vão:
 O que  fez  outro  marte  novamente.
 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
 Esses pedreiros então, vendo a tempestade chegar
 Da justa ira de Deus, todos fracos e destituídos de coração,
 Abandone seu propósito e, como tolos frenéticos,
 Espalhe suas coisas e derrube suas ferramentas.
 DU BARTAS. -  Babylon .
  Não examinarei como as diferentes línguas da terra foram formadas. Certamente não foi o trabalho de um  momento ; climas diferentes devem ter uma participação considerável na formação das línguas, por sua influência nos órgãos da fala. A invenção de novas artes e ofícios deve dar origem a uma variedade de termos e expressões. Mercadoria, comércio e cultivo das ciências produziriam sua parte; e diferentes formas de governo, modos de vida e meios de instrução também contribuem com sua cota. O  árabe, caldeu ,  Siríaco  e  AEtiópico , ainda guardam a semelhança mais notável com seu pai, o hebreu. Muitos outros podem ser reduzidos a uma fonte comum, mas em todos os lugares há evidências suficientes dessa confusão. As anomalias, mesmo nas linguagens mais regulares, provam isso suficientemente. Cada linguagem é menos ou mais confundida, exceto a da  verdade eterna . Isso é sempre o mesmo; em todos os países, climas e épocas, a linguagem da verdade, como aquele Deus de quem ela surgiu, é imutável. Fala em todas as línguas, para todas as nações e em todos os corações: "Há um só DEUS, a fonte da bondade, da justiça e da verdade. HOMEM, tu és criatura dele, ignorante, fraco e dependente; mas ele é tudo - suficiente - não odeia nada do que fez - ama  ti  - é capaz e deseja salvar  ti ; retorne e dependa de  dele , tome sua vontade revelada para a sua lei, submeta-se à sua autoridade e aceite a vida eterna nos termos propostos em sua palavra, e tu nunca perecerás nem serás miserável. " Todos os antigos e modernos construtores de Babel não foram capazes de confundir essa linguagem da verdade, apesar de suas repetidas tentativas. Como os homens trabalharam para fazer com que essa linguagem revestisse suas próprias idéias; e assim fazer Deus falar de acordo com o orgulho, preconceito e piores paixões dos homens! Mas, por meio de um julgamento justo de Deus, a linguagem de todos aqueles que tentaram fazer isso foi confundida, e a palavra do Senhor permanece para sempre.