Versículo 21.   Abençoou os dois filhos de José  ] Ou seja, Efraim e Manassés. Veja a conta e as notas. Gênesis 48:5, c.
    Adorado   , inclinado    no topo de sua equipe  ] Este assunto é especialmente considerado na nota,  Consulte " Gênesis 47:31 " .
  Ao que parece, na época em que Joseph visitou seu pai, ele estava muito fraco e geralmente confinado ao sofá, tendo em mãos seu  staff  ou aquele com o qual costumava apoiou seu corpo débil, ou aquele que era o  alferes  de seu cargo, como  patriarca  ou  chefe  de uma família muito numerosa. Os antigos chefes, em todos os países, tinham esse cajado ou cetro continuamente à mão. Veja Homer o tempo todo. É dito, Gênesis 48:2, que quando José foi ver seu pai Jacó, que estava então em sua última doença,  Israel   se fortaleceu e sentou-se na cama . Ainda assim, imagino que ele tinha seu bastão ou cetro à mão; e enquanto estava sentado na cama, com os pés no chão, apoiava-se no bastão. Quando José lhe jurou que deveria ser carregado do Egito, ele  se curvou na cabeça da cama , ainda se sustentando com seu cajado, que provavelmente com este último ato que ele deixou de lado,  juntou os pés  e reclinou-se totalmente no sofá. Portanto, era indiferente dizer que ele se adorava ou se curvava em seu cajado ou na cabeça de sua cama. Mas como שחה  shachah  significa, não apenas  reverência , mas também  adoração , porque os atos de adoração eram realizados por  reverência  e  prostração ; e como מטה  mittah , um  leito , pela mudança dos pontos vocálicos torna-se  matteh , uma  equipe , daí a  Septuaginta  traduziu a passagem Και προσεκυνησεν Ισραηλ επι το ακρον της ῥαβδον της ῥαβδου αυτου ·  E Israel se curvou ou     de sua equipe . Esta leitura o apóstolo segue aqui  literatim .
  Pobre deve ser aquela causa que é obrigada a recorrer ao que, na melhor das hipóteses, é uma expressão equívoca, para provar e sustentar uma opinião preferida. Os romanistas alegam isso em favor da  imagem   adoração . Isso é desprezível demais para requerer refutação. Para fazê-lo falar esta língua, a versão de Rheims traduz o versículo assim:  Pela fé, Jacó morrendo, abençoou cada um dos filhos de   Joseph, e adorava o topo de sua vara . Um lindo objeto de adoração, de fato, para um patriarca moribundo! Aqui, a preposição επι  sobre , respondendo ao hebraico על  al , é totalmente suprimida, para faça-o favorecer a leitura corrupta da Vulgata. Esta preposição é encontrada no  texto hebraico , na  versão grega  da  Setenta , o  texto grego impresso  do Novo Testamento e em  cada  MS. ainda descoberto desta epístola. Também é encontrado em  Siríaco, AEtiópico, Árabe  e  Cóptico : em quais idiomas a conexão mostra necessariamente que não é uma partícula ociosa: e por nenhum modo de construção o texto pode ser levado a apoiar  adoração de imagens , mais do que pode suporte  transubstanciação .