Versículo 15.   Por ele, portanto, vamos oferecer o sacrifício de     louvor  ] Ele agora cumpriu toda a visão e profecia, ofereceu o último sacrifício sangrento que Deus aceitará; e como ele é o dom do amor de Deus para o mundo, vamos através dele oferecer continuamente o sacrifício de louvor a Deus, sendo este o substituto de todos os sacrifícios levíticos.
  Os judeus permitiram que, no tempo do Messias, todos os sacrifícios, exceto o sacrifício de louvor, cessassem. A esta máxima o apóstolo parece aludir; e, assim entendido, suas palavras são muito mais convincentes. Em  Vayikra Rabba , seção 9, fol. 153, e Rabino  Tanchum , fol. 55: "Rabino Phineas, Rabino Levi e Rabino Jochanan, da autoridade do Rabino Menachem da Galiléia, disseram,  No tempo do Messias todos os sacrifícios cessarão, exceto   o sacrifício de louvor ." Isso foi, na verdade, citando a autoridade de uma de suas próprias máximas, que  agora  era a época do Messias; que Jesus era aquele Messias; que o sistema sacrificial judeu foi agora abolido; e que nenhum sacrifício seria agora aceito por Deus, exceto o sacrifício de louvor pela dádiva de seu Filho.
    Ou seja, o fruto de nossos lábios  ] Esta expressão provavelmente foi emprestada de Oséias 14:2, na versão da Septuaginta, καρπον χειλεων que no texto hebraico é פרים שפתינו  parim sephatheinu,  " as novilhas de nossos lábios. " Isso pode se referir principalmente aos  sacrifícios, novilhas, bezerros , c., Que eles tinham  jurados  a Deus para que os  bezerros de seus lábios  fossem os sacrifícios que eles  prometeram . Mas como a Septuaginta poderia traduzir פרים  parim ,  bezerros , por καρπον,  fruta ? Muito facilmente, se eles tivessem em sua cópia פרי  peri , o  mem  sendo omitido; e, portanto, a palavra seria literalmente  fruta , e não  bezerros . Esta leitura, entretanto, não é encontrada em nenhum dos MSS. até então agrupado.