Versículo 16.   Para alguns, quando ouviram, provocaram  ] Há vários lendo aqui, que consiste meramente na colocação diferente de um  acento , e ainda dá a toda a passagem uma volta diferente: - τινες, de τις,  que , se lido com acento no  epsilon , τινες, é o plural indefinido e significa  alguns , como em nossa tradução; se lido com acento no  iota , τινες, tem um significado  interrogativo ; e, de acordo com isso, toda a cláusula, τίνες γαρ ακουσαντες παρεπικραναν:  Mas quem eram aqueles   ouvintes que provocaram amargamente ? αλλ 'ου παντες οἱ εξελθοντες εξ Αιγυπτου δια Μωσεως;  Não eram todos eles que saíram da   terra do Egito por Moisés ? Ou, toda a cláusula pode ser lida com uma interrogação:  Mas quem eram aqueles ouvintes que amargamente   provocam, mas todos aqueles que saiu do Egito por meio de Moisés ? Este modo de leitura é seguido por algumas  edições  e por  Crisóstomo  e  Theodoret , e por vários  modernos  eruditos. É mais  provável  que esta seja a leitura verdadeira, pois tudo o que se segue ao final do  18  o verso é uma série de interrogações.
  Deveria ser dito que  todos  não provocaram, pois Josué e Calebe estão expressamente excetuados; Eu respondo que o termo  todos  pode ser usado com grande propriedade, quando entre muitas  centenas de milhares  apenas duas pessoas foram encontradas que continuaram fiéis. A estes também podemos adicionar os  sacerdotes  e toda a tribo de  Levi , quem, é muito provável, não provocou; pois, como o Dr. Macknight observa muito apropriadamente, eles não eram do número daqueles que lutariam para entrar em Canaã, sendo inteiramente devotados ao serviço do santuário. Consulte Números 1:3; Números 1:45 e Números 1:49. E, portanto, o que restou deles após quarenta anos, sem dúvida, entrou em Canaã; pois parece de Números 34:17 e Josué 24:33, que  Eleazar , o filho de Arão, foi um dos que tomaram posse de Canaã. Ainda assim, nossa versão parece ser a mais adequada, porque  todos os  não provocaram; pode-se responder que a leitura comum, τινες,  algum , é também  contraído  em seu significado para compreender as centenas de milhares que se rebelaram.