Versículo 39.   Pesquise nas Escrituras  ] ερευνατε τας γραφας. Isso deve ser traduzido, não no  imperativo , mas no  indicativo  humor - assim,  Vós pesquisais as Escrituras diligentemente . É suficientemente conhecido que essas palavras são comumente lidas no  imperativo  humor; mas esta leitura nunca pode estar de acordo com o versículo seguinte, nem pode a força e energia das palavras ser percebida por esta versão.
  Os rabinos recomendam fortemente o estudo das Escrituras. O  Talmud, Tract. Shabbath , fol. 30, traz Deus assim se dirigindo a Davi: "Estou mais satisfeito com um dia em que te sentes e estudas a lei, do que com mil sacrifícios que teu filho Salomão oferecerá sobre o meu altar."
  Talvez as Escrituras nunca tenham sido pesquisadas com mais diligência do que naquele momento: primeiro, porque estavam na expectativa do aparecimento imediato do  Messias ; em segundo lugar, porque desejavam descobrir  alegorias  neles; (ver  Philo ;) e, em terceiro lugar, porque eles descobriram que essas escrituras contêm a promessa de um  eterno   vida .  Ele , disse que,  que estuda direito diariamente, é digno de   tem uma porção no mundo por vir , Sohar. Genes. fol. 31. Portanto, podemos inferir: 1º. Que os judeus tinham o conhecimento de um  futuro   estado  antes da vinda de Cristo; e em segundo lugar. Que eles obtiveram esse conhecimento das Escrituras do Antigo Testamento.
  A palavra ερευνατε, que pode ser traduzida,  Pesquise   diligentemente , é muito expressiva. Homer, Illinois. xviii. eu. 321, aplica-se a um  leão  privado de seus filhotes, que "vasculha as planícies e  traça  os  passos  do homem." E em ODYSS. xix. eu. 436, para  cães rastreando  seu jogo pelo  cheiro  do  pé .
  Na Septuaginta, o verbo ερευναω responde ao hebraico חפש  chapash , para  pesquisar  por  descobrindo ; para חקר  chakar , para pesquisar  minuciosamente , para  explorar ; para חשף  chashaph , para  remover , tornar  vazio ; e para משש  mashash , para  sentir, pesquisar  por  sentindo . É composto por ερεω,  Eu procuro  e ευνη,  a   cama ; "e é", diz São Crisóstomo, "uma metáfora tirada daqueles que cavam fundo e procuram metais nas entranhas da terra. Eles  procuram  o  leito  onde fica o metal, e quebre cada torrão, peneire e examine o todo, a fim de descobrir o minério. " Aqueles que lêem o versículo no  humor imperativo  consideram-no uma exortação ao estudo diligente das Escrituras Sagradas.  Pesquisar ; isto é,  agite  e  peneire  -los, pois a palavra também significa: pesquise estreitamente, até a verdadeira força e significado de cada  frase , sim, de cada  palavra  e  sílaba , não, de cada  letra  e  yod  nele, seja conhecido e compreendido. Conferir  local  com  local ; o  escopo  de  um lugar  com o de  outro ; coisas  acontecendo antes de  com coisas  vindo depois de : compare  palavra  com  palavra,   letra  com  letra  e pesquise todo o conteúdo. Consulte  Parkhurst,   Mintert  e  Leigh .
  Deixando toda tradução da passagem presente fora de questão, este é o método apropriado de ler e examinar as Escrituras, de modo a se tornar sábio para a salvação por meio delas.