Versículo 24.   A oliveira, que é selvagem por natureza  ] Que é κατα φυσιν,  naturalmente , selvagem e árido; que a  azeitona selvagem  não deu frutos é suficientemente evidente a partir do depoimento dos autores que escreveram sobre o assunto; daí o provérbio, Ακαρποτερος αγριππου · mais infrutífero do que a azeitona selvagem. Λακωνες γαρ αγριαν ελαιαν αγιππον καλουσι · para os lacedemônios, o termo é a azeitona selvagem αγριππον. Veja SUIDAS. E, portanto, HESYCHIUS interpreta αγριελαιος,  a azeitona selvagem , (a palavra usada aqui por São Paulo) por ακαρπος,  infrutífero : e a razão dada em DIOGEN. Provérbio. Cent. ii. n. 63, é φυτον γαρ εστιν ὁ αγριππος ακαρπον ·  pois a oliveira selvagem é uma árvore infrutífera . Por isso, o apóstolo diz muito apropriadamente:  Tu foste cortado , εκ της κατα φυσιν αγριελαιου,  daquela azeitona que não é cultivada , porque é  estéril : o κατα φυσιν não se refere aqui a ser  naturalmente  estéril; mas ao ser  comumente  ou  habitualmente  permitido permanecer assim. E que esta é a importância da frase aqui é evidente a partir da próxima cláusula do versículo.
    E foi enxertado ao contrário da natureza  ] παρα φυσιν,  contrário  a todos os  personalizados ; pois um rebento retirado de uma árvore  estéril  ou  inútil  raramente foi enxertado um bom estoque; mas aqui os  Gentios , uma  infrutífera  e  raça pecaminosa , são enxertados no antigo  estoque patriarcal . Agora, se fosse possível efetuar tal mudança no  estado  e  disposição  do  Gentios , que eram αθεοι εν τῳ κοσμῳ, Efésios 2:12,  sem Deus , ATEUS,  no mundo ; quanto mais possível é, falando à maneira dos homens, provocar uma mudança semelhante nos  judeus , que reconhecem o único, único e verdadeiro Deus , e receber a lei e os profetas como uma revelação dele. Esta parece ser a tendência do argumento do apóstolo.