Versículo 25.   Eu não - que vocês devessem ignorar isso     mistério  ] Mistério, μυστηριον, significa qualquer coisa que está  oculto  ou  coberto  ou não  manifesto totalmente . A palavra grega parece ter sido emprestada do hebraico מסתר  mistar , da raiz סתר  sathar , para  ocultar, ocultar , c. embora alguns derivem de μυεισθαι,  ser iniciado em ritos sagrados , de μυειν,  a   cale a boca . No Novo Testamento significa, geralmente,  qualquer coisa   ou doutrina que não foi, nos tempos anteriores, totalmente conhecida por   homens:  ou,  algo que nunca se ouviu falar,  ou  que é tão   profundo, profundo e difícil de compreensão, que não pode ser   apreendido sem direção e instrução especial : aqui, significa a doutrina da  futura restauração dos judeus , não totalmente conhecido em  em si , e nem um pouco conhecido quanto ao  tempo  em qual acontecerá. Em Romanos 16:25, significa a  religião cristã , não conhecida até o advento de Cristo. O apóstolo desejou que os romanos não fossem ignorantes deste mistério, viz. que tal coisa foi planejada; e, para dar-lhes o máximo de instrução possível sobre esse assunto, ele lhes dá alguma característica ou sinal dos tempos em que isso aconteceria.
    Para que você não seja sábio em seus próprios conceitos  ] Parece a partir disso e de outro expressões nesta epístola, que os gentios convertidos não se comportaram para com os judeus com aquele decoro e propriedade que a relação que eles tinham para eles exigia. Neste capítulo, o apóstolo os protege fortemente contra ceder a tal disposição.
    Cegueira em parte aconteceu em Israel  ] Cegueira parcial ou cegueira para uma  parte deles ; pois nem todos eram incrédulos: vários milhares deles haviam se convertido à fé cristã; embora o  corpo  da nação, e especialmente seus  governantes , civis e espirituais, continuassem se opondo a Cristo e sua doutrina.
    Até que a plenitude dos gentios entre.  ] E essa cegueira continuará até o A Igreja dos Gentios seja totalmente completada - até que o Evangelho seja pregado por todas as nações da terra, e multidões de pagãos em todos os lugares abraçem a fé. As palavras πληρωμα των εθνων podem ser emprestadas do מלא הגוים  melo haggoyim, uma multidão de nações , que a Septuaginta traduz por πληθος εθνων. Pela πληρωμα, ou  plenitude , uma grande  multidão  pode ser pretendida, o que deveria ser assim dilatado em todas as mãos para preencher  várias regiões . Nesse sentido, as palavras foram compreendidas por  Solomon ben Melec , ארצות הגוים שימלאו מהם. As  nações dos gentios serão preenchidas com eles : o apóstolo, portanto, parece dar este sentido do mistério - que os judeus continuarão em um estado de cegueira até o momento em que uma  multidão de nações , ou  Gentios , serão convertidos ao Fé cristã; e os judeus, ao saberem disso, serão estimulados, por um espírito de emulação, a examinar e reconhecer a validade das provas do cristianismo e abraçar a fé de nosso Senhor Jesus Cristo.
  Não devemos restringir muito o significado dessas palavras, imaginando,
 1. Que a  plenitude  deve necessariamente significar  todos os   nações do universo , e todos os  indivíduos  dessas nações: provavelmente, não mais do que  disseminação  geral do Cristianismo em muitas nações que agora estão sob a influência do  Pagão  ou  Maometano  superstição pode ser o que se pretende.
 2. Não devemos supor que o  vindo em  aqui mencionado significa necessariamente, o que a maioria das pessoas religiosas entende por  conversão , uma mudança profunda de todo o coração e de toda a vida: o reconhecimento da missão divina de nosso Senhor, e um abraço cordial da religião cristã, cumprirão suficientemente as palavras do apóstolo. Se esperarmos pela conversão dos  Judeus  até o momento de  todas as almas gentias e muçulmanas  serão, neste  sentido especial , convertidos a Deus, então, esperaremos para sempre.